Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)

त्वं न जानामि वै रुद्रं सर्वदेवेश्वरेश्वरम् । ब्रह्मविष्णुमहेशानां जनक प्रकृतेः परम्

tvaṃ na jānāmi vai rudraṃ sarvadeveśvareśvaram | brahmaviṣṇumaheśānāṃ janaka prakṛteḥ param

I do not truly know You, O Rudra—the Supreme Lord over the lords of all the gods; the Father of Brahmā, Viṣṇu, and Maheśa, and the One who transcends Prakṛti (material nature).

त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे (2nd person), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन, पुल्लिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग-सामान्य (pronoun)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation to verb)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
जानामिI know
जानामि:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
सर्व-देव-ईश्वर-ईश्वरम्the lord of the lords of all gods
सर्व-देव-ईश्वर-ईश्वरम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (निर्धारण/षष्ठी-तत्पुरुषभावः: ‘सर्वदेवानाम् ईश्वराणाम् ईश्वरः’), पुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifier of रुद्रम्)
ब्रह्म-विष्णु-महेशानाम्of Brahmā, Viṣṇu and Maheśa
ब्रह्म-विष्णु-महेशानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक) + महेश (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर-द्वन्द्व), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; ‘of Brahmā, Viṣṇu and Maheśa’
जनकO progenitor/father
जनक:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
प्रकृतेःof Prakṛti (nature)
प्रकृतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
परम्supreme; beyond
परम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier—understood with रुद्रम्/तत्त्वम्)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Mantra: त्वं न जानामि वै रुद्रं सर्वदेवेश्वरेश्वरम् । ब्रह्मविष्णुमहेशानां जनक प्रकृतेः परम्

Type: stotra

S
Shiva
R
Rudra
B
Brahma
V
Vishnu
M
Maheśa

FAQs

It expresses humility before the Supreme Pati (Śiva), declaring that even the highest cosmic authorities cannot fully comprehend Rudra, who is beyond Prakṛti and therefore beyond the limits of ordinary knowledge.

Calling Rudra the Lord of all gods supports Linga-worship as worship of the highest reality; the Linga functions as the Saguna support through which devotees approach the transcendent (beyond Prakṛti) Shiva.

The takeaway is surrender and japa: repeat the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with the understanding that Shiva is beyond Prakṛti, while supporting practice with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as signs of devotion and discipline.