Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)

शक्र उवाच । तुष्टो ऽस्मि ते वरं ब्रूहि तपसानेन सुव्रत । ददामि चेप्सितान्सर्वान्धौम्याग्रज महामुने

śakra uvāca | tuṣṭo 'smi te varaṃ brūhi tapasānena suvrata | dadāmi cepsitānsarvāndhaumyāgraja mahāmune

Śakra (Indra) said: “I am pleased with you. O noble-vowed one, speak the boon you desire, for you have performed this austerity. O great sage, elder brother of Dhaumya, I shall grant you all that you wish.”

śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/Past), Prathama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (प्रातिपदिक; √tuṣ धातु से क्त)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana; kta-participle
asmiam
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Uttama-puruṣa (1st person), Ekavacana, Parasmaipada
teof you/your
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma (Pronoun), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana
varamboon
varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (or Napuṃsaka usage), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana
brūhitell/speak
brūhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana, Parasmaipada
tapasāby austerity
tapasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter), Tṛtīyā (Instrumental, 3rd), Ekavacana
anenaby this
anena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma (Pronoun), Puṃ/Napuṃ, Tṛtīyā (Instrumental, 3rd), Ekavacana
su-vrataO good-vowed one
su-vrata:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu (अव्यय/उपसर्ग) + vrata (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Karmadhāraya ‘good-vowed’; Puṃliṅga, Sambodhana (Vocative, 8th), Ekavacana
dadāmiI give
dadāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Uttama-puruṣa (1st person), Ekavacana, Parasmaipada
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, samuccaya (conjunction)
īpsitāndesired
īpsitān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootīpsita (प्रातिपदिक; √āp/īps धातु से क्त)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Bahuvacana (Plural); kta-participle used adjectivally
sarvānall
sarvān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Bahuvacana
dhaumya-agrajaO elder brother/son of Dhaumya
dhaumya-agraja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdhaumya (धौम्य) + agraja (अग्रज) (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Tatpuruṣa ‘Dhaumya’s elder/first-born’; Puṃliṅga, Sambodhana (Vocative, 8th), Ekavacana
mahā-muneO great sage
mahā-mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (महा) + muni (मुनि) (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Karmadhāraya ‘great sage’; Puṃliṅga, Sambodhana (Vocative, 8th), Ekavacana

Shakra (Indra)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Role: liberating

I
Indra (Shakra)
D
Dhaumya

FAQs

The verse highlights tapas (disciplined austerity) as a purifier of intention and a means by which divine powers become favorable; in Shaiva understanding, such merit ultimately supports the soul’s approach to Pati (Shiva), even when the immediate boon is granted by a deva like Indra.

Though Shiva is not named in this line, the Vayu Samhita’s Shaiva framework treats tapas and vows as supports for Saguna Shiva-upasana—preparing the devotee for steadiness in worship (including Linga worship) and for receiving grace without egoistic attachment to boons.

The takeaway is steadfast vrata and tapas: maintain disciplined vows, purity, and focused meditation; in Shaiva practice this is commonly paired with japa of “Om Namaḥ Śivāya” and daily worship with bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa when appropriate.