Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

शिशुकस्य शिवशास्त्रप्राप्तिः (Śiśuka’s Attainment of Śaiva Teaching and Grace)

पुरा मरीचिना शप्ताः केचिन्मुनिपिशाचकाः । संपीड्य राक्षसैर्भावैस्तपसोविघ्नमाचरन्

purā marīcinā śaptāḥ kecinmunipiśācakāḥ | saṃpīḍya rākṣasairbhāvaistapasovighnamācaran

In former times, certain piśāca-like beings who had been cursed by Marīci, taking on rākṣasa-like dispositions, oppressed the sages and repeatedly sought to obstruct their austerities (tapas).

पुराformerly/once
पुरा:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मरीचिनाby Marīci
मरीचिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमरीचि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (instrumental), एकवचन
शप्ताःcursed
शप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग; कर्मणि प्रयोगः (passive sense)
केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिश्चितवाचक (some)
मुनिपिशाचकाःsage-ghouls (muni-like piśācas)
मुनिपिशाचकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पिशाचक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (मुनयः पिशाचकाः इव/मुनिषु पिशाचकाः—‘sage-ghouls’)
संपीड्यhaving oppressed
संपीड्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पीड् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव
राक्षसैःwith demonic
राक्षसैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
भावैःstates/ways
भावैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
विघ्नम्obstacle
विघ्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आचरन्they practiced/caused
आचरन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चर् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it frames a tapas-obstruction motif where hostile bhūtas/piśācas (born of a curse) become instruments of vighna against ṛṣis.

Significance: General teaching: obstacles (vighna) arise under māyā/karma; steadfast Śiva-bhakti and tapas lead to protection and eventual grace.

M
Marici
M
Munis
R
Rakshasas
P
Pishachas

FAQs

It highlights that when a seeker advances in tapas, obstructive forces (inner and outer) arise; Shaiva Siddhanta frames these as pasha-like bonds that test steadiness, urging refuge in Pati—Lord Shiva—for protection and completion of sadhana.

Obstructions to austerity are traditionally pacified through Saguna Shiva worship—Linga-puja, japa, and offering—so the mind becomes protected and aligned, allowing tapas to mature into Shiva’s grace rather than being derailed by hostile influences.

Maintain protective Shiva-sadhana during tapas: Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya), Tripuṇḍra (bhasma) with remembrance of Shiva, and steady meditation to prevent vighnas from disturbing the vow.