Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

शिशुकस्य शिवशास्त्रप्राप्तिः (Śiśuka’s Attainment of Śaiva Teaching and Grace)

कथं च लब्धविज्ञानस्तपश्चरणपर्वणि । रुद्राग्नेर्यत्परं वीर्यं लभे भस्म स्वरक्षकम्

kathaṃ ca labdhavijñānastapaścaraṇaparvaṇi | rudrāgneryatparaṃ vīryaṃ labhe bhasma svarakṣakam

“And how, having attained true spiritual knowledge, should I proceed upon the path and stages of austerity? How may I obtain that supreme potency born of Rudra’s fire—the sacred ash (bhasma) that serves as my own protection?”

कथम्how?
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Interrogative modifier)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
लब्ध-विज्ञानःone who has gained knowledge
लब्ध-विज्ञानः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootलब्ध (लभ्-धातु, क्त कृदन्त) + विज्ञान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘यस्य विज्ञानं लब्धम्’ (one who has obtained knowledge)
तपः-चरण-पर्वणिat the stage of practicing austerity
तपः-चरण-पर्वणि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + चरण (प्रातिपदिक) + पर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘तपश्चरणस्य पर्वणि’ (at the stage/occasion of practicing austerity)
रुद्र-अग्नेःof Rudra’s fire
रुद्र-अग्नेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘रुद्रस्य अग्निः’ (Rudra’s fire)
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier of vīryam)
वीर्यम्power/energy
वीर्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
लभेI obtain / may I obtain
लभे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
भस्मashes
भस्म:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (used as appositional object)
स्व-रक्षकम्self-protecting / protector of oneself
स्व-रक्षकम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + रक्षक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘स्वस्य रक्षकः’ (protecting oneself) used adjectivally for bhasma

Suta Goswami (narrating a seeker’s question within the Vāyavīyasaṃhitā discourse to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Focuses on Rudra-agni and the acquisition of bhasma as ‘sva-rakṣaka’ (self-protection). In Siddhānta, bhasma signifies burning of mala (impurity) and protection against pāśa (bondage) through Śaiva observance.

Significance: Encourages adoption of bhasma-dhāraṇa and disciplined tapas as protective sādhana; frames ash as a sacramental reminder of impermanence and Rudra’s purifying fire.

Type: stotra

Role: liberating

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

It frames bhasma as the “supreme potency” arising from Rudra’s purifying fire and links it to realized knowledge (vijñāna) and disciplined tapas—signifying inner purification, ego-burning, and the soul’s protection under Pati (Shiva).

Bhasma is a key Shaiva mark (Tripuṇḍra) used while worshipping Saguna Shiva—especially the Linga—reminding the devotee that all forms return to ash and that Rudra alone is the enduring refuge and protector.

It points to obtaining and reverently applying sacred bhasma (Tripuṇḍra) as a protective Shaiva observance, supported by tapas, purity, and Shiva-oriented contemplation (often accompanied by japa such as Om Namaḥ Śivāya).