Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 34

गौरीप्रवेशः—शिवसाक्षात्कारः

Gaurī’s Entry and the Vision of Śiva

बिभ्रद्वेत्रलतां हैमीं रत्नचित्रं च कंचुकम् । छुरिकामुरगप्रख्यां गणेशो रक्षवेषधृक्

bibhradvetralatāṃ haimīṃ ratnacitraṃ ca kaṃcukam | churikāmuragaprakhyāṃ gaṇeśo rakṣaveṣadhṛk

Ganeśa, assuming the guise of a guard, bore a golden, creeper-like staff and a gem-adorned cuirass, and he carried a dagger gleaming like a serpent.

बिभ्रत्bearing
बिभ्रत्:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formशतृ (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘bearing’
वेत्र-लताम्a cane-staff/creeper-like cane
वेत्र-लताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवेत्र (प्रातिपदिक) + लता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (वेत्रस्य लता)
हैमīmgolden
हैमīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootहैम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
रत्न-चित्रम्adorned with jewels
रत्न-चित्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + चित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (रत्नैः चित्रम्/रत्न-चित्रितम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कंचुकम्a tunic/armor-jacket
कंचुकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकंचुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
छुरिकाम्a dagger
छुरिकाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootछुरिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उरग-प्रख्याम्resembling a serpent
उरग-प्रख्याम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootउरग (प्रातिपदिक) + प्रख्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (उरगवत् प्रख्या)
गणेशःGaṇeśa
गणेशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगणेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रक्ष-वेष-धृक्wearing the guise of a guard
रक्ष-वेष-धृक्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरक्ष (प्रातिपदिक) + वेष (प्रातिपदिक) + धृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष समास; ‘धृक्’ = क्विप्-प्रत्ययान्त (agent noun) ‘धारयिता’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

G
Ganesha

FAQs

The verse highlights Gaṇeśa’s role as a divinely appointed protector—symbolizing that access to Śiva’s sacred sphere is safeguarded by dharma, discipline, and the Lord’s own grace working through His attendants.

As a guardian figure, Gaṇeśa represents the protective boundary around Saguna Śiva’s sanctity (temple, vrata, and pūjā). Devotion is not casual entry but reverent approach—often traditionally beginning with Gaṇeśa-vandana before Śiva worship.

A practical takeaway is to begin Śiva-pūjā with Gaṇeśa invocation and then proceed with disciplined worship—japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and maintaining purity through vrata-like restraint, reflecting the guarded sanctity shown in the verse.

Read Shiva Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App