Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

गौरीप्रवेशः—शिवसाक्षात्कारः

Gaurī’s Entry and the Vision of Śiva

तं प्रेक्ष्याह पुनर्देवी देवानीतमुपायतम् । व्याघ्रं पश्य न चानेन सदृशो मदुपासकः

taṃ prekṣyāha punardevī devānītamupāyatam | vyāghraṃ paśya na cānena sadṛśo madupāsakaḥ

Seeing him again, the Goddess spoke, beholding that tiger who had been brought by the gods and had come near: “Look at this tiger—there is no devotee of mine equal to him.”

tamhim/that (one)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
prekṣyahaving looked at
prekṣya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√īkṣ (ईक्ष् धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): “having seen”
āhasaid
āha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह्/आह् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
punaragain
punar:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)
devīthe goddess
devī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (देवी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
deva-ānītambrought by the gods
deva-ānītam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ānīta (आ-√nī, नी धातु; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); कर्तृ-तत्पुरुषः (“by the gods brought”)
upāyatamarrived/come near
upāyatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootupāyata (उपायत प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
vyāghramthe tiger
vyāghram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvyāghra (व्याघ्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
paśyasee/look
paśya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (पश् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
anenaby/with this (one)
anena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular)
sadṛśaḥequal/similar
sadṛśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsadṛśa (सदृश प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
mad-upāsakaḥmy devotee
mad-upāsakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक) + upāsaka (उपासक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (“my worshipper”)

The Goddess (Devī/Umā)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

D
Devi
D
Devas

FAQs

It teaches that sincere devotion (upāsanā/bhakti) is recognized by the Divine regardless of external status or even species; what matters is inner surrender and steadfastness, which draws grace.

By praising a devotee’s steadfast worship, the verse supports Saguna upāsanā—devotion to the manifest Divine (Śiva/Devī) through reverent approach—showing that grace responds to heartfelt worship, the same principle underlying Liṅga-sevā.

The takeaway is unwavering daily upāsanā—regular japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with a devotional attitude; if performed with humility and steadiness, it becomes the core practice, with optional supports like bhasma and rudrākṣa.