Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

वीरभद्रक्रोधशमनं देवस्तुतिश्च

Pacification of Vīrabhadra and the Gods’ Hymn

देवा ऊचुः । नमः शिवाय शान्ताय यज्ञहन्त्रे त्रिशूलिने । रुद्रभद्राय रुद्राणां पतये रुद्रभूतये

devā ūcuḥ | namaḥ śivāya śāntāya yajñahantre triśūline | rudrabhadrāya rudrāṇāṃ pataye rudrabhūtaye

The Devas said: “Salutations to Śiva, the Peaceful One; to the destroyer of impious sacrifices; to the wielder of the trident; to Rudra the auspicious; to the Lord of the Rudras; and to Him whose very being is Rudra.”

देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; nominative plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/प्रयोग (Salutation formula)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमः-प्रयोगः); नमस्कारार्थक निपात
शिवायto Śiva
शिवाय:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; dative singular
शान्तायto the peaceful one
शान्ताय:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; adjective agreeing with शिवाय
यज्ञहन्त्रेto the slayer of the sacrifice
यज्ञहन्त्रे:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयज्ञ + हन्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; समास: यज्ञ-हन्तृ (तत्पुरुष)
त्रिशूलिनेto the trident-bearer
त्रिशूलिने:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्रि + शूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; समास: त्रि-शूलिन् (तत्पुरुष)
रुद्रभद्रायto Rudra the auspicious
रुद्रभद्राय:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरुद्र + भद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; समास: रुद्र-भद्र (कर्मधारय)
रुद्राणाम्of the Rudras
रुद्राणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; genitive plural
पतयेto the lord
पतये:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; dative singular
रुद्रभूतयेto the glory/prosperity of Rudra
रुद्रभूतये:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरुद्र + भूतिः (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; समास: रुद्र-भूति (तत्पुरुष)

The Devas (gods)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga-sthala passage; it is a deva-stuti framing Śiva as the transcendent Lord who subdues adharmic ritualism (yajña-hantr̥ motif, as in Dakṣa-yajña).

Significance: General fruit of Śiva-stuti: pacification (śānti), removal of fear, and orientation of the devas/paśu toward the Pati as sole refuge.

Mantra: नमः शिवाय शान्ताय यज्ञहन्त्रे त्रिशूलिने । रुद्रभद्राय रुद्राणां पतये रुद्रभूतये

Type: stotra

S
Shiva
R
Rudra

FAQs

It is a stuti where the Devas recognize Śiva as Pati—the supreme Lord—who is both serene (śānta) and the remover of adharma, affirming that liberation comes by taking refuge in Him rather than in ego-driven religiosity.

The verse praises Saguna Śiva through concrete attributes (Triśūlin, Rudra, Lord of Rudras). Such epithets are commonly invoked in Liṅga worship as devotional gateways to realize Śiva’s higher, transcendent reality.

Chanting “Namaḥ Śivāya” with these Rudra-epithets as japa is indicated; it supports bhakti and inner purification, aligning ritual action with humility and devotion rather than mere outward performance.