Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

वीरभद्रक्रोधशमनं देवस्तुतिश्च

Pacification of Vīrabhadra and the Gods’ Hymn

त्वयैव विततं सर्वं व्याप्तं सृष्टं न नाशितम् । न हि त्वदधिकाः केचिदीशास्ते ऽच्युतकादयः

tvayaiva vitataṃ sarvaṃ vyāptaṃ sṛṣṭaṃ na nāśitam | na hi tvadadhikāḥ kecidīśāste 'cyutakādayaḥ

By You alone is all this universe spread out, pervaded, and brought forth; apart from You it is not destroyed. Indeed, none are greater than You—even the ruling lords such as Acyuta and the rest.

त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (Instrumental), एकवचन
एवindeed/alone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
विततम्spread out
विततम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवि-तन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘spread/extended’
सर्वम्all (everything)
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
व्याप्तम्pervaded
व्याप्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवि-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘pervaded’
सृष्टम्created
सृष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘created’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
नाशितम्destroyed
नाशितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootनश्/नाशय् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘destroyed’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
त्वत्-अधिकाःgreater than you
त्वत्-अधिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; पञ्चमी-तत्पुरुषः—‘त्वत्तः अधिकाः’ (greater than you)
केचित्any/some (persons)
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (indefinite pronoun)
ईशाःlords
ईशाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘they’
अच्युतक-आदयःAcyutaka and others
अच्युतक-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअच्युतक (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘अच्युतकः आदिः येषां ते’ इति—आदि-समासप्रयोगः (group beginning with Acyutaka)

A devotee/sage praising Lord Shiva (within Suta Goswami’s Vayu Samhita narration)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; emphasizes vyāpti (pervasion) and manifestation dependent on Śiva—supporting Siddhānta’s doctrine of Śiva as the supreme Lord beyond Acyuta and other īśas.

Significance: Strengthens īśvara-bhakti and removes deva-bheda (competitive hierarchy) by rooting all powers in Śiva as Pati.

Mantra: tvayaiva vitataṃ sarvaṃ vyāptaṃ sṛṣṭaṃ na nāśitam | na hi tvadadhikāḥ kecidīśāste 'cyutakādayaḥ

Type: stotra

S
Shiva
V
Vishnu (Acyuta)

FAQs

It proclaims Shiva as the supreme Pati: the universe is manifested and pervaded by Him, and no other lord surpasses Him—supporting the Shaiva view that liberation ultimately depends on Shiva’s grace.

The Linga symbolizes Shiva’s all-pervading, beginningless reality; worshiping the Saguna form (with name and attributes) leads the devotee to realize the same Shiva as the inner pervader of all creation.

Meditate on Shiva as the all-pervading Lord while repeating the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and offering Linga-puja with bhakti, cultivating surrender to Shiva as the highest refuge.