Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

वीरभद्रक्रोधशमनं देवस्तुतिश्च

Pacification of Vīrabhadra and the Gods’ Hymn

पुत्रभूतस्य वात्सल्याद्ब्रह्मणः पद्मजन्मनः । देवादीनां यथापूर्वमंगानि प्रददौ प्रभुः

putrabhūtasya vātsalyādbrahmaṇaḥ padmajanmanaḥ | devādīnāṃ yathāpūrvamaṃgāni pradadau prabhuḥ

Out of fatherly affection for Brahmā, the Lotus-born—who stood to Him as a son—the Lord restored to the gods and the rest their limbs and faculties, exactly as they had been before.

पुत्रभूतस्यof (one) who had become like a son
पुत्रभूतस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootपुत्र-भूत (प्रातिपदिक; भूत = √भू (धातु) क्त-प्रत्ययान्त)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular); पुल्लिङ्ग (Masculine); समासः—तत्पुरुषः (पुत्रः इव/पुत्रत्वेन भूतः)
वात्सल्यात्out of affection
वात्सल्यात्:
हेतु/अपादान (Cause/Ablative)
TypeNoun
Rootवात्सल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन (Singular); हेत्वर्थे अपादानभावः (ablative of cause)
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)
पद्मजन्मनःof the lotus-born (Brahmā)
पद्मजन्मनः:
विशेषण (Adjectival to ब्रह्मणः)
TypeAdjective
Rootपद्म-जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (पद्मात् जन्म यस्य)
देव-आदीनाम्of the gods and others
देव-आदीनाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootदेव + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुषः (देवाः आदयः येषाम्/देवाः च अन्ये च)
यथाas
यथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (adverb of manner: 'as')
पूर्वम्before, formerly
पूर्वम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन/अव्ययवत् प्रयोगः; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb: 'formerly')
अङ्गानिlimbs, parts
अङ्गानि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन (Plural)
प्रददौgave, bestowed
प्रददौ:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र + √दा (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: nurturing

S
Shiva
B
Brahma
D
Devas

FAQs

It presents Śiva as Pati—the compassionate Lord—whose grace restores wholeness to beings when their powers are diminished, showing that divine completeness is regained through His anugraha (saving favor), not merely by individual effort.

The verse highlights Saguna Śiva as the personal Lord who actively protects and restores the cosmos; Linga-worship is devotion to that same Supreme who, though beyond form, becomes accessible and beneficent to devotees and devas through worship and grace.

A practical takeaway is to seek restoration through Śiva-anusandhāna: japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids for steadiness, praying for inner faculties (clarity, strength, devotion) to be made whole by Śiva’s grace.