वीरभद्रक्रोधशमनं देवस्तुतिश्च
Pacification of Vīrabhadra and the Gods’ Hymn
त्वत्तः सर्वं च त्वं सर्वं त्वयि सर्वं गिरीश्वर । त्राहि त्राहि पुनस्त्राहि कृपां कुरु ममोपरि
tvattaḥ sarvaṃ ca tvaṃ sarvaṃ tvayi sarvaṃ girīśvara | trāhi trāhi punastrāhi kṛpāṃ kuru mamopari
From You arises everything, and You Yourself are everything; in You all things abide, O Lord of the Mountain. Save me—save me—save me again; bestow Your compassion upon me.
A devotee/supplicant addressing Lord Shiva (as Girīśvara) within Suta’s Vāyavīyasaṃhitā narration
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Jyotirlinga: Kedāranātha
Sthala Purana: The epithet Girīśvara evokes Śiva as Lord of the mountains; Kedāra’s Himalayan setting and Śiva’s mountain-sovereignty make it a natural devotional resonance (though the verse is not a direct Kedāra-māhātmya citation).
Significance: Supplication for protection and grace; pilgrimage symbolizes surrender (śaraṇāgati) to Girīśvara for pāśa-kṣaya and inner steadiness.
Mantra: trāhi trāhi punastrāhi kṛpāṃ kuru mamopari
Type: stotra
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
It expresses Shaiva Siddhanta-style surrender (śaraṇāgati): Shiva is the source, essence, and support of all, and liberation is sought through His saving grace (anugraha) rather than mere self-effort.
Calling Shiva “Girīśvara” and pleading for mercy is Saguna-bhakti: the devotee approaches the accessible Lord (often worshiped as the Śiva-liṅga) while affirming His all-pervading supremacy—He transcends yet supports the manifest world.
Use it as a repeated prayer during japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”)—mentally offering oneself to Shiva, asking for protection and grace; it pairs naturally with simple liṅga-pūjā, bhasma (tripuṇḍra), and Rudrākṣa-dhāraṇa as aids to devotion.