Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

वीरभद्रक्रोधशमनं देवस्तुतिश्च

Pacification of Vīrabhadra and the Gods’ Hymn

मेदुरं तारयामास सदारं च घृणानिधिः । शारदां विधवां चक्रे सधवां क्रियया भवान्

meduraṃ tārayāmāsa sadāraṃ ca ghṛṇānidhiḥ | śāradāṃ vidhavāṃ cakre sadhavāṃ kriyayā bhavān

The ocean of compassion delivered Medura together with his wife; and by the power of your sacred rite, O Bhava (Śiva), you turned Śāradā—who had become a widow—into one who had her husband again.

मेदुरम्Medura (person)
मेदुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमेदुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Proper name used as object
तारयामासsaved / delivered
तारयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘caused to cross/save’
स-दारम्together with (his) wife
स-दारम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + दार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव-समास: ‘with (his) wife’ qualifying the object
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
घृणा-निधिःthe treasure of compassion (compassionate one)
घृणा-निधिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootघृणा (प्रातिपदिक) + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘treasure of compassion’ (epithet)
शारदाम्Śāradā (woman)
शारदाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशारदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Proper name
विधवाम्widowed
विधवाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविधवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of शारदाम्
चक्रेmade
चक्रे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
स-धवाम्having (her) husband / not widowed
स-धवाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + धवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव-समास: ‘with husband’ (i.e., having a husband) as result-state
क्रिययाby (a) rite / by ritual action
क्रियया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
भवान्you (honored sir)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)

Suta Goswami (narrating the Vāyavīya discourse to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Exempla of Śiva’s compassion (ghṛṇānidhi): deliverance of Medura (with spouse) and restoration of Śāradā’s married state through ‘kriyā’—ritual efficacy grounded in Śiva’s grace.

Significance: Affirms that Śiva’s anugraha can ‘carry across’ (tārayāmāsa) devotees from sin/suffering and restore social-auspicious order; encourages kriyā (ritual observance) as a means of approaching grace.

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva (Bhava)
M
Medura
Ś
Śāradā

FAQs

It praises Śiva as the “ocean of compassion” who liberates devotees from suffering and bondage, showing that divine grace (anugraha) can restore dharma and well-being even in seemingly irreversible loss.

The verse highlights Saguna Śiva—Bhava—responding to devotion through “kriyā” (ritual action), which in Purāṇic Shaiva practice commonly centers on Liṅga-pūjā, vrata, and prescribed observances that invite Śiva’s saving grace.

It points to the efficacy of Shaiva kriyā—regular worship and vow-based observance—supported by mantra-japa (especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) as a practical means to seek Śiva’s protection and restoration of auspiciousness.