Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

दक्षस्य यज्ञप्रवृत्तिः तथा ईश्वरवर्जितदेवसमागमः

Dakṣa’s Sacrificial Undertaking and the Devas’ Assembly without Īśvara

रणन्नूपुरकेयूरमहाकनकभूषितम् । रत्नसंचयसंदीप्तं तारहारावृतोरसम्

raṇannūpurakeyūramahākanakabhūṣitam | ratnasaṃcayasaṃdīptaṃ tārahārāvṛtorasam

Adorned with resounding anklets and armlets, embellished with great golden ornaments, radiant with heaps of gems, and with the chest covered by a necklace of star-like pearls—thus was that divine form seen.

रणन्नूपुरकेयूरमहाकनकभूषितम्adorned with great gold anklets and armlets that jingle
रणन्नूपुरकेयूरमहाकनकभूषितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरणत्+नूपुर+केयूर+महाकनक+भूषित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रणन्नूपुर-केयूर- महाकनकेन भूषितम्); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूष् धातोः); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
रत्नसंचयसंदीप्तम्shining with heaps of jewels
रत्नसंचयसंदीप्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न+संचय+संदीप्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रत्नसंचयेन संदीप्तम्); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (दीप् धातोः); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
तारहारावृतोरसम्whose chest is covered with star-like necklaces
तारहारावृतोरसम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतार+हार+आवृत+उरस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (तारहारैः आवृतम् उरः यस्य); क्त-प्रत्ययान्त (वृ धातोः); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

The verse supports saguna-upāsanā: contemplating Shiva’s auspicious, radiant form steadies the mind and ripens devotion, which in Shaiva Siddhanta becomes a means for grace (anugraha) leading toward liberation.

While Linga worship emphasizes Shiva beyond form, this description affirms that Shiva also compassionately appears with attributes for devotees; both approaches converge in devotion, purity, and the receiving of Shiva’s grace.

Use the verse for dhyāna (visual meditation) before pūjā: mentally behold Shiva’s radiant form while repeating the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—to unify image, mantra, and devotion.