Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

सामान्यतो नरकगतिवर्णनम्

General Description of the Course of Hell / Naraka-gati

घृतेनात्यन्ततप्तेन तदा तैलेन तन्मुखम् । इतस्ततः पीडयित्वा भृशमापूर्य्य हन्यते

ghṛtenātyantataptena tadā tailena tanmukham | itastataḥ pīḍayitvā bhṛśamāpūryya hanyate

Then his face is struck after being forcefully pressed from this side and that, first with extremely heated ghee and then with oil—filled and inflamed intensely, he is tormented.

घृतेनwith ghee
घृतेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular (3rd case)
अत्यन्ततप्तेनextremely heated
अत्यन्ततप्तेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअत्यन्त-तप्त (प्रातिपदिक; तप् (धातु) → तप्त (कृदन्त))
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; past passive participle (क्त) used adjectivally; agrees with घृत/तैल
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; temporal adverb
तैलेनwith oil
तैलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun used adjectivally
मुखम्face/mouth
मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
इतस्from here/this side
इतस्:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formदिशावाचक-अव्यय; adverb ‘from here/this side’
ततःfrom there/that side
ततः:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदिशा/क्रमवाचक-अव्यय; adverb ‘from there/then’
पीडयित्वाhaving pressed/tortured
पीडयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु) → पीडयितुम् (तुमुन्) → पीडयित्वा (क्त्वा)
Formअव्यय-भावे क्त्वान्त (gerund); ‘having pressed/tortured’
भृशम्excessively, violently
भृशम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय; adverb
आपूर्यhaving filled up
आपूर्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ-पूॄ/पूर् (धातु) → आपूर्य (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष)
Formअव्यय-भावे ल्यप् (absolutive); ‘having filled completely’
हन्यतेis struck/killed/tormented
हन्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; Present passive 3rd sg

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages at Naimisharanya, describing punitive consequences in the Uma-samhita context)

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

It underscores the Shaiva Siddhanta view that pasha (bondage) manifests as painful consequence when one violates dharma; suffering is a karmic mirror that urges the bound soul (pashu) to seek refuge in Pati—Lord Shiva—for purification and liberation.

By contrasting torment with the peace of Shiva-bhakti, the text implicitly drives the seeker toward Saguna Shiva worship—Linga-upasana, repentance, and surrender—so that karmic impurities are reduced and the mind becomes fit for Shiva’s grace.

A practical takeaway is prāyaścitta with Shiva-centered sadhana: japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), wearing Rudraksha, and applying Tripundra (bhasma) with a resolve to abandon adharma and cultivate purity.