Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

पापभेदवर्णनम्

Classification of Sins / Taxonomy of Pāpa

पारदारिकचौराणामन्यायव्यवहारिणाम् । नृपतिश्शासकः प्रोक्तः प्रच्छन्नानां स धर्म्मराट्

pāradārikacaurāṇāmanyāyavyavahāriṇām | nṛpatiśśāsakaḥ proktaḥ pracchannānāṃ sa dharmmarāṭ

For those who violate another’s wife, for thieves, and for people who deal in unjust ways, the king is declared the chastiser. By restraining such hidden wrongdoers, he is truly a sovereign of Dharma.

pāradārikaadulterers
pāradārika:
Sambandha (सम्बन्ध/compound-member)
TypeNoun
Rootpāra-dārika (पारदारिक प्रातिपदिक)
FormMasculine; member of compound; ‘one who goes to another’s wife’ (para-dāra + ika)
caurāṇāmof adulterers and thieves
caurāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitival)
TypeNoun
Rootcaura (चौर प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; genitive of dvandva ‘pāradārika-caurāṇām’
anyāyainjustice
anyāya:
Sambandha (सम्बन्ध/compound-member)
TypeNoun
Rootanyāya (अन्याय प्रातिपदिक)
FormMasculine; member of compound
vyavahāriṇāmof unjust dealers (wrongdoers)
vyavahāriṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitival)
TypeNoun
Rootvyavahārin (व्यवहारिन् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; tatpuruṣa: anyāya-vyavahārin (those who act unjustly)
nṛpatiḥthe king
nṛpatiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootnṛ + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
śāsakaḥruler/punisher
śāsakaḥ:
Karta (कर्ता/predicate nominative)
TypeNoun
Rootśās (शास् धातु) → śāsaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; appositional to nṛpatiḥ
proktaḥis declared
proktaḥ:
Kriya (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु) → prokta (कृदन्त)
FormKridanta: past passive participle (क्त/PPP), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate ‘is said’
pracchannānāmof the concealed (offenders)
pracchannānām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitival)
TypeAdjective
Rootpracchanna (प्रच्छन्न प्रातिपदिक; PPP of √chad)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; ‘of the hidden (ones)’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/co-referent)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; refers to nṛpatiḥ
dharmarāṭDharma-king (upholder of law)
dharmarāṭ:
Karta (कर्ता/predicate nominative)
TypeNoun
Rootdharma + rāṭ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; title/predicate nominative

Lord Shiva (teaching Umā/Parvati on dharma and governance in the Umāsaṃhitā context)

Tattva Level: pasha

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse teaches that upholding dharma through just restraint of wrongdoing is itself a sacred duty; a ruler who protects society from hidden injustice supports the conditions for dharmic living and spiritual pursuit under Shiva’s order.

Saguna Shiva is revered as Dharmapati—the Lord who sustains cosmic and social order. Honoring the Linga is incomplete without dharmic conduct; justice and self-restraint are presented as practical forms of devotion aligned with Shiva’s governance of the world.

The takeaway is ethical sadhana: practice restraint (brahmacarya/faithfulness), truth, and non-stealing as vows; while doing japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), resolve to abandon “hidden” misconduct as an inner purification.