Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

पापभेदवर्णनम्

Classification of Sins / Taxonomy of Pāpa

और्ण्णकार्पासकौशेयपट्टसूत्रोद्भवानि च । स्थूलसूक्ष्माणि वस्त्राणि ये लोभाद्धि हरंति च

aurṇṇakārpāsakauśeyapaṭṭasūtrodbhavāni ca | sthūlasūkṣmāṇi vastrāṇi ye lobhāddhi haraṃti ca

And those who, out of greed, steal garments—whether made of wool, cotton, silk, fine cloth, or thread, whether coarse or delicate—indeed commit a blameworthy act that binds the soul through karma.

और्ण्णwoollen
और्ण्ण:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeAdjective
Rootऊर्णा (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; ऊर्णामय (woollen)
कार्पासcotton
कार्पास:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeAdjective
Rootकार्पास (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; कार्पासमय (cotton)
कौशेयsilk
कौशेय:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeAdjective
Rootकौशेय (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; कोशसम्भव (silken)
पट्टfine cloth (paṭṭa)
पट्ट:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeAdjective
Rootपट्ट (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; पट्टवस्त्रविशेष (fine cloth)
सूत्रthread
सूत्र:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeNoun
Rootसूत्र (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; तन्तु/धागा (thread)
उद्भवानिmade/produced from (those materials)
उद्भवानि:
Karma (कर्म/Object; of ‘steal’)
TypeAdjective
Rootउद्भव (कृदन्त-प्रातिपदिक; उद्-√भू (धातु) + ल्युट्/घञ्-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; समासः: और्ण्ण-कार्पास-कौशेय-पट्ट-सूत्र-उद्भव (तदुत्पन्न)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
स्थूलcoarse
स्थूल:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (coarse/thick)
सूक्ष्माणिfine (and coarse)
सूक्ष्माणि:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of वस्त्राणि)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; द्वन्द्वसमासः: स्थूल-सूक्ष्म (coarse and fine)
वस्त्राणिclothes/garments
वस्त्राणि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
येthose who
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
लोभात्out of greed
लोभात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
हरन्तिsteal/take away
हरन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√हृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana’s ethical teaching to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

The verse highlights lobha (greed) as a pasha (bond) that drives adharma like theft; such acts thicken karmic impurity and obstruct the soul’s turning toward Shiva, the Pati who alone grants release.

Linga-worship in the Shiva Purana is grounded in inner and outer purity—truthfulness, non-stealing, and restraint. Stealing out of greed contradicts the devotional discipline (bhakti with dharma) required to approach Saguna Shiva with a purified heart.

Practice non-stealing (asteya) as a vrata, confess and renounce greed, and support it with daily Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Shiva worship (water/abhisheka) as acts of purification and reorientation toward dharma.