Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

पापभेदवर्णनम्

Classification of Sins / Taxonomy of Pāpa

गृहेष्वर्था निवर्तन्ते स्मशानादपि बांधवाः । सुकृतं दुष्कृतं चैव गच्छंतमनुगच्छति

gṛheṣvarthā nivartante smaśānādapi bāṃdhavāḥ | sukṛtaṃ duṣkṛtaṃ caiva gacchaṃtamanugacchati

Wealth turns back at one’s home, and even relatives return from the cremation ground; but one’s merit and demerit—good and evil deeds—follow the departing soul onward.

गृहेषुin (the) houses/home
गृहेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरण (locative of place)
अर्थाःwealth/possessions
अर्थाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्तृपद
निवर्तन्तेreturn/turn back
निवर्तन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिवृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
स्मशानात्from the cremation-ground
स्मशानात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootस्मशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative of separation)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
बान्धवाःrelatives
बान्धवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्तृपद
सुकृतम्good deed/merit
सुकृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु-कृत (कृदन्त; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद; समासः उपपद-तत्पुरुष (सु + कृत)
दुष्कृतम्bad deed/demerit
दुष्कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुस्-कृत (कृदन्त; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद; समासः उपपद-तत्पुरुष (दुस् + कृत)
and
:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
गच्छन्तम्(the one) going
गच्छन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; पुंलिङ्ग (अर्थतः ‘him’); कर्मपद
अनुगच्छतिfollows
अनुगच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana’s teaching to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; it is a cremation-ground realism teaching vairāgya: possessions and social ties end, but karma accompanies the jīva—aligning with Śaiva Siddhānta’s karma-pāśa doctrine.

Significance: Encourages śmaśāna-smṛti (remembrance of mortality) and ethical living; supports pilgrimage motivation toward liberation rather than mere worldly gain.

Cosmic Event: Post-mortem journey implied (preta/gati); no specific cosmic event.

FAQs

It teaches vairāgya (detachment) and karmic accountability: external supports end at death, but one’s deeds alone accompany the jīva, shaping its next state until it turns toward Shiva for liberation.

Linga-worship and devotion to Saguna Shiva are meant to purify intention and action; when actions are offered to Shiva, merit increases and bondage from demerit weakens, preparing the soul for Shiva’s grace and release.

Daily contemplation on death (maraṇa-smṛti) with japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and offering one’s actions to Shiva, so that one’s karmic burden is reduced and merit becomes spiritually directed.