Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Umāyāḥ Kriyāyoga-Rahasya

The Esoteric Teaching on Umā’s Kriyāyoga

येन मूर्तिर्म्महादेब्या उमायाः कारिता शुभा । नरायुतन्तत्कुलजं मणिद्वीपे महीयते

yena mūrtirmmahādebyā umāyāḥ kāritā śubhā | narāyutantatkulajaṃ maṇidvīpe mahīyate

He by whom the auspicious image of the Great Goddess Umā was fashioned—his lineage becomes exceedingly renowned and honoured in Maṇidvīpa for tens of thousands of generations.

येनby whom
येन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग — सर्वनाम
मूर्तिःthe image/form
मूर्तिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
महादेव्याby the Great Goddess
महादेव्या:
कर्ता (Agent in passive; कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine) — ‘महती सा देवी’ इति कर्मधारय; कर्तृ-करण-भावे (agent in passive)
उमायाःof Umā
उमायाः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
कारिताcaused to be made
कारिता:
विशेषण (of मूर्तिः)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + णिच् (causative) + क्त (कृदन्त)
Formणिजन्त-क्त (causative PPP), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular) — ‘कारित’ = caused to be made
शुभाauspicious
शुभा:
विशेषण (of मूर्तिः)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
नरायुतम्ten-thousand men (in number)
नरायुतम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनर-अयुत (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter) — द्विगु-समासः (‘अयुतं नराणाम्’ = ten-thousand men)
तत्कुलजम्one born in that lineage
तत्कुलजम्:
कर्म (Object; one who is honored)
TypeNoun
Rootतत्-कुल-ज (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter) — ‘तस्य कुलस्य जातम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
मणिद्वीपेin Maṇidvīpa
मणिद्वीपे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootमणि-द्वीप (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — ‘मणीनां द्वीपः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada), कर्मणि/भावे प्रयोग (Passive/mediopassive sense)

Suta Goswami (narrating the Uma-saṃhitā teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse promises post-mortem honor in Maṇidvīpa (Devī’s jeweled isle) for one who commissions Umā’s auspicious icon, framing icon-making as a meritorious act that yields trans-generational fame.

Significance: Merit (puṇya) through commissioning a Devī-mūrti; prosperity of lineage and elevated posthumous status in Devī’s realm are emphasized.

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

Cosmic Event: Maṇidvīpa-loka (Devī’s transcendent abode) is invoked as the karmic destination/field of honor.

U
Uma
M
Mahadevi

FAQs

The verse teaches that creating or commissioning an auspicious mūrti of Devī Umā is a powerful act of bhakti and dharma; such devotion draws Devī’s grace and elevates one’s lineage through honour, spiritual merit, and protection.

In Shaiva Siddhanta, Shiva (Pati) is inseparable from Shakti (Umā). Establishing Umā’s sacred form supports saguna-upāsanā—worship of the manifest divine—often paired with Linga worship as Umā-Maheśvara, integrating devotion to Shiva with reverence for his power.

A practical takeaway is mūrti-pratiṣṭhā or supporting temple/icon consecration for Umā, followed by regular pūjā with mantra-japa (such as the Pañcākṣarī ‘Om Namaḥ Śivāya’) and sattvic offerings, dedicating the merit to family welfare and liberation-oriented devotion.