Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Durgama’s Seizure of the Vedas and the Gods’ Refuge in Yogamāyā (दुर्गमकृतवेदनाशः—योगमायाशरणगमनम्)

त्रिलोकी नाभिभूयेत बाधाभिश्च निरन्तरम् । एवं कार्यस्त्वया यत्नोऽस्माकं वैरिविनाशनम्

trilokī nābhibhūyeta bādhābhiśca nirantaram | evaṃ kāryastvayā yatno'smākaṃ vairivināśanam

“Let not the three worlds be ceaselessly overwhelmed by afflictions. Therefore strive, so that our enemies may be destroyed.”

trilokīthe three worlds
trilokī:
Karta (कर्ता; subject of abhibhūyeta)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + lokī/loka (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; द्विगु: त्रयाणां लोकानां समाहारः (the three worlds)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
abhibhūyetashould be overpowered
abhibhūyeta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi+√bhū (धातु); abhibhūyeta (तिङन्त)
FormOptative (विधिलिङ्), Ātmanepada; 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; ‘should be overpowered’
bādhābhiḥby afflictions
bādhābhiḥ:
Karaṇa (करण; means/agentive instrument)
TypeNoun
Rootbādhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध; coordinator)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/indeclinable (समुच्चयबोधक अव्यय)
nirantaramcontinually
nirantaram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnirantara (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative used as indeclinable (क्रियाविशेषण-रूपेण); ‘continually’
evamthus/in this way
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb/indeclinable (क्रियाविशेषण)
kāryaḥmust be done
kāryaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक; from √kṛ, gerundive)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; gerundive (तव्यत्/यत्-भाव): ‘to be done/should be made’
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता; agent in passive/gerundive construction)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular; pronoun ‘by you’
yatnaḥeffort
yatnaḥ:
Karta (कर्ता; subject of implied ‘asti’ with kāryaḥ)
TypeNoun
Rootyatna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
asmākamof us/our
asmākam:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive relation)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural; pronoun ‘of us/our’
vaira-vināśanamdestruction of (our) enemies/hostility
vaira-vināśanam:
Pradhāna (प्रधान; predicate nominative)
TypeNoun
Rootvaira (प्रातिपदिक) + vināśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate/apposition to yatnaḥ; तत्पुरुष: वैरस्य विनाशनम् (destruction of enmity/enemies)

Lord Shiva (inferred narrator-voice within Umāsaṃhitā’s dialogic instruction to a divine agent/ally)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

S
Shiva

FAQs

It frames dharmic effort as a sacred duty: preventing relentless bādhā (afflictions) in the three worlds by removing the forces that oppose divine order—externally as adharma and internally as ego, anger, and delusion—under Shiva’s sovereignty as Pati.

In Saguna Shiva worship, the devotee seeks Shiva’s protection and governance of the cosmos; the Linga signifies Shiva as the sustaining and regulating principle. This verse aligns with that role—Shiva’s will expressed as safeguarding the worlds by subduing hostile forces.

A practical takeaway is obstacle-removal through steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with disciplined effort (yatna), supported by Shaiva observances like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders to conquer the ‘enemies’ within.