Durgama’s Seizure of the Vedas and the Gods’ Refuge in Yogamāyā (दुर्गमकृतवेदनाशः—योगमायाशरणगमनम्)
त्रिलोकी नाभिभूयेत बाधाभिश्च निरन्तरम् । एवं कार्यस्त्वया यत्नोऽस्माकं वैरिविनाशनम्
trilokī nābhibhūyeta bādhābhiśca nirantaram | evaṃ kāryastvayā yatno'smākaṃ vairivināśanam
“Let not the three worlds be ceaselessly overwhelmed by afflictions. Therefore strive, so that our enemies may be destroyed.”
Lord Shiva (inferred narrator-voice within Umāsaṃhitā’s dialogic instruction to a divine agent/ally)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Īśāna
It frames dharmic effort as a sacred duty: preventing relentless bādhā (afflictions) in the three worlds by removing the forces that oppose divine order—externally as adharma and internally as ego, anger, and delusion—under Shiva’s sovereignty as Pati.
In Saguna Shiva worship, the devotee seeks Shiva’s protection and governance of the cosmos; the Linga signifies Shiva as the sustaining and regulating principle. This verse aligns with that role—Shiva’s will expressed as safeguarding the worlds by subduing hostile forces.
A practical takeaway is obstacle-removal through steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with disciplined effort (yatna), supported by Shaiva observances like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders to conquer the ‘enemies’ within.