Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Durgama’s Seizure of the Vedas and the Gods’ Refuge in Yogamāyā (दुर्गमकृतवेदनाशः—योगमायाशरणगमनम्)

मादृशानमरान्दृष्ट्वा कः कुर्यादीदृशीन्दयाम् । वर्जयित्वा सुरेशानीं शताक्षी मातरं विना

mādṛśānamarāndṛṣṭvā kaḥ kuryādīdṛśīndayām | varjayitvā sureśānīṃ śatākṣī mātaraṃ vinā

Seeing gods like us in such distress, who could show compassion of this kind? None could have done so, save Sureśānī—Śatākṣī, the Mother.

mādṛśānlike us
mādṛśān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmādṛśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; qualifies amarān
amarānimmortals/gods
amarān:
Karma (कर्म; object of dṛṣṭvā)
TypeNoun
Rootamara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु); dṛṣṭvā (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √dṛś; ‘having seen’
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता; subject of kuryāt)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; interrogative pronoun
kuryātwould do/make
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु); kuryāt (तिङन्त)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada; 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular
īdṛśīmsuch
īdṛśīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies dayām
dayāmcompassion
dayām:
Karma (कर्म; object of kuryāt)
TypeNoun
Rootdayā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
varjayitvāexcepting/leaving aside
varjayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; exception)
TypeVerb
Root√vṛj/√varj (धातु); varjayitvā (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from causative stem varjaya- ‘to avoid’; ‘having excluded/excepting’
sureśānīmSureśānī (queen of gods)
sureśānīm:
Karma (कर्म; object of varjayitvā)
TypeNoun
Rootsureśānī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
śatākṣīŚatākṣī (hundred-eyed one)
śatākṣī:
Karta (कर्ता; implied subject in ellipsis: ‘(she) Śatākṣī’)
TypeNoun
Rootśatākṣī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; proper epithet (lit. ‘hundred-eyed’)
mātarammother
mātaram:
Karma (कर्म; object in ‘vinā’)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vināwithout
vinā:
Apādāna/Viśeṣaṇa (अपादानभाव/वियोग; separation)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
FormPreposition-like indeclinable (उपपद-अव्यय) governing Accusative; ‘without’

The Devas (collectively), praising Indrāṇī (Śacī) within Sūta’s narration

Tattva Level: pashu

Mantra: मादृशानमरान्दृष्ट्वा कः कुर्यादीदृशीन्दयाम् । वर्जयित्वा सुरेशानीं शताक्षी मातरं विना

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Offering: pushpa

I
Indrani (Sureshani/Shatakshi)
D
Devas

FAQs

It highlights dayā (compassion) as a divine power: even celestial beings become helpless without grace, and true refuge appears through the Mother’s protective mercy—echoing Shaiva Siddhanta’s emphasis on anugraha (saving grace) as essential for upliftment.

By stressing compassion and refuge, it supports Saguna worship—approaching Shiva (and the divine family) as accessible protectors. In Linga-worship, the devotee seeks Shiva’s anugraha, the same merciful intervention praised here.

Cultivate dayā alongside devotion: chant the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a prayer for grace, and on Mahāśivarātri combine japa with simple acts of compassion (dāna/service), aligning conduct with Shiva’s saving mercy.