Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

महापातकवर्णनम् (Mahāpātaka-varṇanam) — “Description of Great Sins and Their Consequences”

ये द्विषंति महादेवं संसारार्णवतारकम् । सुमहत्पातकं तेषां निरयार्णवगामिनाम्

ye dviṣaṃti mahādevaṃ saṃsārārṇavatārakam | sumahatpātakaṃ teṣāṃ nirayārṇavagāminām

Those who hate Mahādeva—who is the deliverer across the ocean of saṃsāra—incur a most dreadful sin; such people go to the ocean of hell (naraka).

येthose who
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
द्विषन्तिhate
द्विषन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootद्विष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formसमास: महा + देव (कर्मधारय); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
संसारार्णवतारकम्the deliverer across the ocean of saṃsāra
संसारार्णवतारकम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसंसार + अर्णव + तारक (प्रातिपदिक)
Formसमास: संसार-अर्णवस्य तारकः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) महादेवम्
सुमहत्-पातकम्a very great sin
सुमहत्-पातकम्:
Karma (कर्म/Predicate-noun)
TypeNoun
Rootसु + महत् + पातक (प्रातिपदिक)
Formसमास: सु + महत् (उपसर्ग/पूर्वपद) + पातक (कर्मधारय: ‘अत्यन्तं महत् पातकम्’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
निरयार्णव-गामिनाम्of those who go to the ocean of hell
निरयार्णव-गामिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootनिरय + अर्णव + गामिन् (प्रातिपदिक)
Formसमास: निरय-अर्णवं गच्छन्ति ये (उपपद-तत्पुरुष); ‘गामिन्’ (नकारान्त-प्रातिपदिक); पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); तेषाम् इति सम्बन्धेन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Affirms Śiva as saṃsāra-tāraka (ferryman across bondage); cultivating devotion and non-hostility toward Śiva is portrayed as salvific, while dviṣa (hatred) blocks grace (anugraha) and deepens pāśa.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It frames Śiva as Pati—the liberating Lord who helps the bound soul (paśu) cross saṃsāra—and teaches that dveṣa (hatred) toward the liberator becomes a grave spiritual fault that drives one deeper into bondage and suffering.

By calling Śiva the ‘ferryman across saṃsāra,’ it supports Saguna worship—such as Liṅga-pūjā—as a concrete means to turn the mind from hostility and ego to reverence, surrender, and grace-oriented liberation.

Adopt daily Śiva-smaraṇa with the Pañcākṣarī mantra ‘Om Namaḥ Śivāya,’ and maintain a non-offensive devotional attitude (aparādha-śūnyatā); if practiced traditionally, support it with vibhūti (tripuṇḍra) and rudrākṣa as reminders of Śiva-bhakti.