Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

महापातकवर्णनम् (Mahāpātaka-varṇanam) — “Description of Great Sins and Their Consequences”

पुत्रमित्रकलत्रेषु गमनं भगिनीषु च । कुमारीसाहसं घोरमद्यपस्त्रीनिषेवणम्

putramitrakalatreṣu gamanaṃ bhaginīṣu ca | kumārīsāhasaṃ ghoramadyapastrīniṣevaṇam

Sexual transgression—approaching the wives of one’s son or friends, or even one’s own sister—together with violating a maiden, and the dreadful habit of drinking liquor and consorting with a fallen woman: these are condemned as grave, binding sins that intensify pāśa (bondage) and obstruct the soul’s turning toward Śiva.

पुत्र-मित्र-कलत्रेषुamong sons, friends, and wives
पुत्र-मित्र-कलत्रेषु:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + मित्र (प्रातिपदिक) + कलत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; ‘among sons, friends, and wives’
गमनम्going/approaching
गमनम्:
कर्ता/विषय (Topic/विषय)
TypeNoun
Rootगम् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ल्युट्-प्रत्ययान्त भाव/क्रियावाचक-नाम (act of going/sexual approach)
भगिनीषुamong sisters
भगिनीषु:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कुमारी-साहसम्outrage against a maiden
कुमारी-साहसम्:
विषय (Topic/विषय)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक) + साहस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कुमार्याः साहसम्)
घोरम्terrible
घोरम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying the following compound)
मद्यप-स्त्री-निषेवणम्consorting with a liquor-drinking woman
मद्यप-स्त्री-निषेवणम्:
विषय (Topic/विषय)
TypeNoun
Rootमद्यप (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक) + नि + सेव् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः—‘मद्यपस्त्री’ (a woman who drinks liquor) + ‘निषेवण’ (सेव् धातोः ल्युट्) = ‘consorting with…’

Lord Shiva (instructing Uma/Parvati in the Umāsaṃhitā’s ethical and spiritual discourse)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse functions as dharma-śikṣā (ethical instruction) within Umāsaṃhitā, mapping adharma to intensified pāśa (bondage).

Significance: General: purity of conduct (ācāra-śuddhi) is presented as a prerequisite for Śiva-bhakti and for eligibility for mantra/pujā; transgression thickens mala and karmic fetters.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It warns that severe sexual misconduct and intoxication deepen pāśa (bondage), agitate the mind, and block the jīva’s purification needed for steady Shiva-bhakti and liberation.

Linga-worship in the Shiva Purana is linked with inner and outer purity; such transgressions contradict the discipline (niyama) that supports sincere devotion to Saguna Shiva and receptivity to Shiva’s grace.

The takeaway is restraint and repentance: adopt vrata-like self-control, repeat the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with a purified intention, and maintain a sāttvika life supportive of japa and dhyāna.