Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

महापातकवर्णनम् (Mahāpātaka-varṇanam) — “Description of Great Sins and Their Consequences”

दीनसर्वस्वहरणं नरस्त्रीगजवाजिनाम् । गोभूरजतवस्त्राणामौषधीनां रसस्य च

dīnasarvasvaharaṇaṃ narastrīgajavājinām | gobhūrajatavastrāṇāmauṣadhīnāṃ rasasya ca

It is the plundering of the entire livelihood of the helpless—of men and women, elephants and horses; and likewise the seizure of cows, land, silver, garments, medicines, and even their essences.

dīna-sarvasva-haraṇamseizure of the poor person’s entire property
dīna-sarvasva-haraṇam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdīna (दीन प्रातिपदिक) + sarvasva (सर्वस्व प्रातिपदिक) + haraṇa (हरण प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā-vibhakti (प्रथमा/nominative, case 1), Eka-vacana (एकवचन); multi-member tatpuruṣa: dīnasya sarvasvasya haraṇam (‘the taking of the entire property of the poor’)
nara-strī-gaja-vājināmof men, women, elephants, and horses
nara-strī-gaja-vājinām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootnara (नर) + strī (स्त्री) + gaja (गज) + vājin (वाजिन्) (all प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī-vibhakti (षष्ठी/genitive, case 6), Bahu-vacana (बहुवचन); dvandva compound enumerating ‘men, women, elephants, horses’
go-bhū-rajata-vastrāṇāmof cows, land, silver, and garments
go-bhū-rajata-vastrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootgo (गो) + bhū (भू) + rajata (रजत) + vastra (वस्त्र) (all प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ṣaṣṭhī-vibhakti (षष्ठी/genitive, case 6), Bahu-vacana (बहुवचन); dvandva compound enumerating ‘cows, land, silver, garments’
auṣadhīnāmof medicinal herbs
auṣadhīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootauṣadhī (औषधी प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Ṣaṣṭhī-vibhakti (षष्ठी/genitive, case 6), Bahu-vacana (बहुवचन)
rasasyaof juice / essence
rasasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootrasa (रस प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī-vibhakti (षष्ठी/genitive, case 6), Eka-vacana (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Catalog of exploitative thefts: taking the ‘sarvasva’ of the dīna (helpless) is portrayed as a major adharma that deepens bondage; it is tirodhāna-like in effect—concealing compassion and dharma-vision.

Significance: Teaches pilgrims that Śiva’s path requires dayā and non-exploitation; plundering livelihood obstructs śuddhi and blocks anugraha.

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

FAQs

The verse defines grave adharma as the forcible taking of life-supporting resources from the vulnerable; in Shaiva Siddhanta such harm strengthens pāśa (bondage) through demerit and obstructs the soul’s movement toward Shiva’s grace.

Linga-worship is inseparable from dharma: devotion to Saguna Shiva is validated by compassion and non-injury in conduct; plundering others—especially the helpless—contradicts the purity and restraint expected of a Shiva-bhakta.

Practice self-restraint (yama), truthful livelihood, and charitable giving; accompany Shiva worship with repentance for harm done and a resolve to protect others’ sustenance—supporting inner purification alongside mantra and pūjā.