Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

महापातकवर्णनम् (Mahāpātaka-varṇanam) — “Description of Great Sins and Their Consequences”

देवद्विजगवां भूमिं प्रदत्तां हरते तु यः । प्रनष्टामपि कालेन तमाहुर्ब्रह्मघातकम्

devadvijagavāṃ bhūmiṃ pradattāṃ harate tu yaḥ | pranaṣṭāmapi kālena tamāhurbrahmaghātakam

Whoever seizes land duly granted to the gods, to Brahmins, or to cows—even if, in the course of time, that grant seems lost or forgotten—is declared a perpetrator of brahmahatyā, a slayer of a Brahmin.

देवद्विजगवाम्of gods, Brahmins, and cows
देवद्विजगवाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेवद्विजगव (प्रातिपदिक; देव + द्विज + गव)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case, Genitive), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (समाहार/इतरेतर: देवाः च द्विजाः च गावः च)
भूमिम्land
भूमिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case, Accusative), एकवचन
प्रदत्ताम्given/donated
प्रदत्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र√दा (धातु) + क्त (प्रदत्त)
Formकृत्-प्रत्ययान्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (भूमिम्)
हरतेtakes away / steals
हरते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√हृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधसूचक निपात (particle)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
प्रनष्टाम्lost/destroyed
प्रनष्टाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र√नश् (धातु) + क्त (प्रनष्ट)
Formकृत्-प्रत्ययान्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (भूमिम्)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
कालेनby time / over time
कालेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case, Instrumental), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आहुःthey say/call
आहुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
ब्रह्मघातकम्a slayer of a Brahmin
ब्रह्मघातकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मघातक (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + घातक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ब्रह्मणः घातकः)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana teaching on dharma to the sages)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse functions as dharma-śāstra within the Umāsaṃhitā, protecting deva/dravya and brāhmaṇa-gavya endowments as sacred trust (īśvara-arpita).

Significance: Ethical purity (ācāra-śuddhi) is presented as prerequisite for Śiva-bhakti; violating temple/brāhmaṇa/cow endowments incurs brahmahatyā-tulya demerit, obstructing anugraha.

FAQs

It teaches that violating sacred trust—especially by seizing land dedicated to divine worship, Brahminical duties, or the protection of cows—creates a heavy karmic bond (pāśa) that obstructs purity, devotion, and liberation.

Land given to devas commonly supports temples, yajñas, and Linga-worship; taking it disrupts Shiva’s ordained dharma of sustaining worship and service, turning one away from Saguna Shiva’s grace expressed through righteous conduct.

The practical takeaway is to protect and honor sacred donations; if one has participated in such wrongdoing, one should seek purification through repentance, charity, and steady japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with a dharmic resolve.