Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

महापातकवर्णनम् (Mahāpātaka-varṇanam) — “Description of Great Sins and Their Consequences”

गुरुमार्त्तमशक्तं च विदेशं प्रस्थितं तथा । वैरिभिः परिभूतं वा यस्संत्यजति पापकृत्

gurumārttamaśaktaṃ ca videśaṃ prasthitaṃ tathā | vairibhiḥ paribhūtaṃ vā yassaṃtyajati pāpakṛt

Whoever abandons his Guru—when the teacher is afflicted, weakened, has set out for a foreign land, or is oppressed by enemies—such a person is a doer of sin.

गुरुम्teacher/elder
गुरुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (masc., acc. sg)
आर्तम्distressed/afflicted
आर्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (masc., acc. sg; qualifying ‘गुरुम्’)
अशक्तम्incapable/weak
अशक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + शक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (masc., acc. sg; qualifying ‘गुरुम्’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विदेशम्foreign land
विदेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (acc. sg)
प्रस्थितम्departed/set out
प्रस्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र√स्था (धातु) + प्रस्थित (क्त, प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (masc., acc. sg; ‘having departed’)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: ‘thus/likewise’)
वैरिभिःby enemies
वैरिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवैरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन (instrumental plural)
परिभूतम्humiliated/overpowered
परिभूतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरि√भू (धातु) + परिभूत (क्त, प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (masc., acc. sg; ‘insulted/overpowered’)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
सन्त्यजतिabandons/renounces
सन्त्यजति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्√त्यज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (present indicative, 3rd sg)
पापकृत्a sinner/evil-doer
पापकृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; ‘पापं करोति’ इति (agent noun; nominative singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

FAQs

It teaches that loyalty and service to the guru are core Shaiva dharma; abandoning the teacher in times of distress strengthens bondage (pāśa) through selfishness and produces demerit, obstructing Shiva-realization.

In Shaiva practice, correct Linga-worship and mantra-dīkṣā are received through the guru; forsaking the guru undermines the very transmission that makes Saguna Shiva worship disciplined and spiritually fruitful.

The implied practice is guru-sevā and fidelity to one’s initiated Shaiva observances—daily japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and regular Shiva-pūjā—performed without abandoning the teacher during hardship.