Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Sarasvatī-avatāra-prasaṅgaḥ

Account of Sarasvatī’s Manifestation and the Humbling of the Devas

यथा दारुमयीं योषां नर्तयत्यैन्द्रजालिकः । तथैव सर्वभूतानि नर्तयाम्यहमीश्वरी

yathā dārumayīṃ yoṣāṃ nartayatyaindrajālikaḥ | tathaiva sarvabhūtāni nartayāmyahamīśvarī

Just as a conjurer makes a wooden puppet-woman dance, so too do I, the Sovereign Goddess (Īśvarī), cause all beings to move and act.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle: as)
दारुमयीम्wooden
दारुमयीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदारुमयी (प्रातिपदिक; दारु + मयट्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; मयट्-प्रत्ययान्त (made of) विशेषण
योषाम्a woman (doll)
योषाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नर्तयतिmakes (her) dance
नर्तयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√नृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative) ‘makes dance’
ऐन्द्रजालिकःa magician
ऐन्द्रजालिकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऐन्द्रजालिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः—‘सर्वाणि भूतानि’
नर्तयामिI make (them) dance
नर्तयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√नृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st), एकवचन; णिच् (causative)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ईश्वरीthe Goddess, the sovereign lady
ईश्वरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Parvati (Umā), speaking as Īśvarī (the Divine Sovereign Power)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Naṭarāja

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati

FAQs

It teaches that individual beings (paśu) act within the binding power of māyā and karmic bonds (pāśa), while the Supreme Lord and His Śakti (pati) are the true inner governors; liberation arises through devotion, knowledge, and surrender to Shiva-Shakti.

The Linga worship trains the devotee to recognize a single supreme controller behind all movement and change; by worshipping Saguna Shiva (with form) one transcends fascination with worldly ‘performances’ and turns toward the eternal Pati beyond māyā.

Practice japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) with inward surrender, contemplating that all actions are moved by the Divine; support this with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of detachment and Shiva-centered awareness.