Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Sarasvatī-avatāra-prasaṅgaḥ

Account of Sarasvatī’s Manifestation and the Humbling of the Devas

चरित्रमीदृशं यस्य तमेव शरणं श्रये । इति संचिन्तयामास सहस्राक्षः पुनःपुनः

caritramīdṛśaṃ yasya tameva śaraṇaṃ śraye | iti saṃcintayāmāsa sahasrākṣaḥ punaḥpunaḥ

“He whose conduct is of such a kind—him alone I take refuge in.” Thinking thus again and again, Sahasrākṣa (Indra) reflected repeatedly.

चरित्रम्conduct, deed
चरित्रम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootचरित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
ईदृशम्such, of this kind
ईदृशम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन (चरित्रम् इत्यस्य विशेषणम्)
यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन (relative pronoun)
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन
एवindeed, alone
एव:
निपात (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
शरणम्refuge
शरणम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन
श्रयेI take refuge (in)
श्रये:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रि (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st person) एकवचन
इतिthus
इति:
वाक्यसमाप्ति/उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
संचिन्तयामासpondered, reflected
संचिन्तयामास:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त् (धातु)
Formलिट्-लकार (Periphrastic perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person) एकवचन
सहस्राक्षःthe thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्षः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: सहस्रम् अक्षाणि यस्य (Indra); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
पुनःपुनःagain and again
पुनःपुनः:
आवृत्ति/काल (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः + पुनः (अव्यय)
Formअव्यय (reduplicated adverb)

Suta Goswami (narrating the Purana account; the quoted thought is Indra’s)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Mantra: तमेव शरणं श्रये

Type: stotra

Role: liberating

I
Indra
S
Shiva

FAQs

The verse highlights śaraṇāgati—recognizing the Supreme Lord (Pati, Shiva) as the only true refuge. Indra’s repeated contemplation shows that liberation and protection arise from turning the mind again and again toward Shiva’s divine nature and exemplary conduct.

Taking refuge in Shiva is commonly expressed through Saguna worship—approaching Shiva as compassionate Lord via the Śiva-liṅga, names, and forms. The inner attitude of refuge (śaraṇam) is the essence that empowers external worship and makes it spiritually fruitful.

The practice implied is repeated remembrance and surrender: mentally returning “again and again” to Shiva. A direct application is japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") with the intention of refuge, supported by simple daily Shiva worship.