Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Sarasvatī-avatāra-prasaṅgaḥ

Account of Sarasvatī’s Manifestation and the Humbling of the Devas

सुरेन्द्रप्रेरितो वायुर्महसः सन्निधिं गतः । कस्त्वं भोरिति सम्बोध्यावोचदेनं च तन्महः

surendraprerito vāyurmahasaḥ sannidhiṃ gataḥ | kastvaṃ bhoriti sambodhyāvocadenaṃ ca tanmahaḥ

Urged by Indra, Vāyu drew near to the Presence of that radiant Splendour. Addressing it, “Who are you, O venerable one?”, that very Effulgence then spoke to him.

सुरेन्द्र-प्रेरितःimpelled by Indra
सुरेन्द्र-प्रेरितः:
विशेषण (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुरेन्द्र (प्रातिपदिक) + प्रेरित (कृदन्त; √प्रेर् प्रेरणे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त-प्रत्यय (क्त), कर्मणि/भावे; ‘सुरेन्द्रेण प्रेरितः’ इति तृतीया-सम्बन्धः
वायुःVāyu (the Wind-god)
वायुः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महसःof the radiance/effulgence
महसः:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहत्/महस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
सन्निधिम्presence, proximity
सन्निधिम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गतःwent/arrived
गतः:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootगतम्/गत (कृदन्त; √गम् गतौ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘gone/arrived’—कर्ता-सम्बन्धे प्रयोगः
कःwho
कः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
भोःO! hey!
भोः:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभोस् (अव्यय/सम्बोधन-निपात)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
इतिthus
इति:
वाक्य-सम्बन्ध (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति-सूचक अव्यय
सम्बोध्यhaving addressed
सम्बोध्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootसम्+√बुध् (बोधने)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having addressed/called’
अवोचत्said
अवोचत्:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (वचने)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एनम्him/this one
एनम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अनाफोरिक/दर्शक-सर्वनाम
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणरूपेण ‘महः’ इत्यस्य
महःthe effulgence (that radiance)
महः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहत्/महस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Suta Goswami (narrating the episode of Vāyu approaching the mysterious Mahas/Tejas in Umāsaṃhitā)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Liṅgodbhava

Sthala Purana: The emissary (Vāyu) approaching the ‘mahas’ mirrors the archetype of deva-messengers confronting the unmeasurable; the ‘Presence’ behaves like a liṅga-theophany that will answer only to humility, not to interrogation.

Significance: Models the pilgrim’s approach (upasarpana) to the divine: proximity alone is not realization; the right inner disposition is required.

I
Indra
V
Vayu
M
Mahas (Divine Effulgence/Tejas)

FAQs

It highlights that even the greatest cosmic powers (like Vāyu, acting under Indra) must approach and inquire before the Supreme Radiance—symbolizing Pati (the Lord) as the source of all energies, beyond the devas’ authority.

The “Mahas/Tejas” functions like the revelatory sign (liṅga) of the Supreme—an encountered Presence that compels inquiry. In Saguna worship, this points to Shiva making Himself knowable through a manifest sign while remaining transcendent in essence.

The verse suggests contemplative inquiry and surrender before the Divine Presence—supporting japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and meditation on Shiva as inner light (tejas), rather than reliance on mere power or status.