Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Śumbha–Niśumbha’s Mobilization After Devī’s Victories

Battle Muster and Omens

उवाच कालीं प्रति कौशिकी तदा समीक्ष्यतामेष दुराग्रहोऽनयोः । करोति कालो विपदागमे मतिं विभिन्नवृत्तिं सदसत्प्रवर्तकः

uvāca kālīṃ prati kauśikī tadā samīkṣyatāmeṣa durāgraho'nayoḥ | karoti kālo vipadāgame matiṃ vibhinnavṛttiṃ sadasatpravartakaḥ

Then Kauśikī said to Kālī: “Let this stubborn insistence of these two be examined with care. When adversity draws near, Time unsettles the mind, drives it into conflicting courses of action, and impels one toward both right and wrong.”

उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कालीम्to Kālī
कालीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय; प्रत्यर्थ (towards/to)
कौशिकीKauśikī
कौशिकी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकौशिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
समीक्ष्यताम्let (it) be examined
समीक्ष्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + ईक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive imperative) — ‘let it be examined’
एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
दुराग्रहःobstinacy
दुराग्रहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + आग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (दुष्टः आग्रहः)
अनयोःof these two
अनयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, षष्ठी/सप्तमी, द्विवचन; सर्वनाम (of these two / between these two)
करोतिmakes
करोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कालःtime
कालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विपद्-आगमेat the advent of calamity
विपद्-आगमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविपद् (प्रातिपदिक) + आगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः/षष्ठीभावः (विपदः आगमे) अधिकरण
मतिम्the mind/understanding
मतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विभिन्न-वृत्तिम्of altered disposition
विभिन्न-वृत्तिम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविभिन्न (भिद् धातु, क्त) + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः; विशेषणम् (मतिम्)
सत्-असत्-प्रवर्तकःthe instigator of good and bad
सत्-असत्-प्रवर्तकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + असत् (प्रातिपदिक) + प्रवर्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्वन्द्वपूर्वपद-तत्पुरुषः (सत् च असत् च तयोः प्रवर्तकः) विशेषणम् (कालः)

Kauśikī (a manifestation of Devī/Umā)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: Mahākāla as the Lord of Time who grants protection and liberation; the jyotirliṅga is famed for subduing Kāla (death/time) and granting fearlessness to devotees.

Significance: Darśana/abhisheka is believed to mitigate fear of death, remove calamities, and bestow steadiness of mind amid adversity.

Shakti Form: Kālī

Role: teaching

Cosmic Event: Kāla as the destabilizing force during vipad (calamity), a microcosmic ‘pralaya-like’ disturbance of buddhi.

K
Kālī
K
Kauśikī
K
Kāla (Time)

FAQs

It teaches that in times of संकट (adversity), Kāla (Time) agitates buddhi (discernment), creating inner division; therefore one must pause, examine motives, and choose dharma rather than react from fear or stubbornness.

By highlighting how the mind is shaken by Kāla, the verse indirectly points to taking refuge in Saguna Shiva (Linga worship) for steadiness—so that discernment remains aligned with sat (dharma) instead of slipping into asat under pressure.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a calm, examining mind (samīkṣā), supported by simple Shaiva discipline such as wearing rudrākṣa and applying bhasma to cultivate steadiness during difficult times.