Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Śumbha–Niśumbha’s Mobilization After Devī’s Victories

Battle Muster and Omens

जडो भवेत्स्फीतमतिर्महामतिर्जडो नृशंसो बहुमन्तु संस्तुतः । पराजयं याति रणे महाबला जयंति संग्राममुखे च दुर्बलाः

jaḍo bhavetsphītamatirmahāmatirjaḍo nṛśaṃso bahumantu saṃstutaḥ | parājayaṃ yāti raṇe mahābalā jayaṃti saṃgrāmamukhe ca durbalāḥ

A dull-witted man may seem to possess a flourishing intellect and be praised as “very wise”; even a cruel and insensitive man may be honored by many. Yet in battle the seemingly mighty can meet defeat, while the seemingly weak can win at the very front of war.

जडःdull/stupid
जडः:
Karta (कर्ता/Subject—generic)
TypeAdjective
Rootजड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्may become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्फीत-मतिḥone of flourishing intellect
स्फीत-मतिḥ:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeNoun
Rootस्फीत (प्रातिपदिक) + मति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (स्फीता मतिः = expanded intellect)
महā-मतिḥone of great intellect
महā-मतिḥ:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + मति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (महती मतिः = great intellect)
जडःa dull person
जडः:
Karta (कर्ता/Subject—generic)
TypeAdjective
Rootजड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नृशंसःcruel
नृशंसः:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeAdjective
Rootनृशंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बहु-मन्युःvery wrathful
बहु-मन्युः:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + मन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (बहु मन्युः = much anger)
संस्तुतःpraised
संस्तुतः:
Kriya (क्रिया; passive predication)
TypeVerb
Rootसम् + स्तु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पराजयम्defeat
पराजयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपराजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यातिgoes/comes to
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
महā-बलाःthe mighty
महā-बलाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमहā (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय (महद् बलं येषाम्/महाबलाः = very strong)
जयन्तिwin
जयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
संग्राम-मुखेat the battle-front
संग्राम-मुखे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष (संग्रामस्य मुखम् = front/beginning of battle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
दुर्बलाःthe weak
दुर्बलाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदुर्बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Suta Goswami (narrating Shiva Purana teachings to the sages at Naimisharanya, within the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pashu

FAQs

It teaches viveka (discernment): worldly reputation, intellect, and power can be deceptive, so a seeker should rely on inner purity, steadiness, and dharma rather than appearances—an attitude supportive of Shaiva pursuit of liberation under Pati (Shiva).

Linga-worship trains the devotee to see beyond outer forms and social labels; this verse similarly warns that external signs (praise, status, apparent strength) are unreliable, while devotion, discipline, and Shiva’s grace can overturn outcomes.

Practice steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with humility, and cultivate daily self-examination (viveka) so that one’s strength becomes inner—rooted in dharma rather than ego or public acclaim.