Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Śumbha–Niśumbha’s Mobilization After Devī’s Victories

Battle Muster and Omens

ततो निशुंभो हृदये व्यचिन्तयत्करालकालोयमुपागतोऽधुना । भवेद्दरिद्रोऽपि महाधनो महाधनो दरिद्रो विपरीतकालतः

tato niśuṃbho hṛdaye vyacintayatkarālakāloyamupāgato'dhunā | bhaveddaridro'pi mahādhano mahādhano daridro viparītakālataḥ

Then Niśumbha reflected in his heart: “Now this dreadful turn of Time has arrived. By the reversal of destiny, even a poor man may become exceedingly wealthy, and an exceedingly wealthy man may fall into poverty.”

ततःthen
ततः:
Desha-Kala (देश-काल/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb of sequence)
निशुम्भःNiśumbha
निशुम्भः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिशुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हृदयेin (his) heart
हृदये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
व्यचिन्तयत्thought / reflected
व्यचिन्तयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√चिन्त् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
करालकालःdreadful time
करालकालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकराल-काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (करालः कालः = dreadful time)
अयम्this
अयम्:
Visheshana (विशेषण/निर्देशक)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
उपागतःhas arrived
उपागतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप-√गम् (कृदन्त; धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषणम् (qualifies कालः)
अधुनाnow
अधुना:
Desha-Kala (देश-काल/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
भवेत्may become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
दरिद्रःa poor man
दरिद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/also)
महाधनःvery wealthy (man)
महाधनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (महद् धनं यस्य/महाधनः = very wealthy)
महाधनःvery wealthy (man)
महाधनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
दरिद्रःpoor (man)
दरिद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विपरीतकालतःdue to adverse time
विपरीतकालतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविपरीत-काल (प्रातिपदिक) + तः (तसिल्)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त), अपादानार्थक (ablatival adverb) ‘from/owing to’; समासः कर्मधारयः/तत्पुरुष-प्रायः (विपरीतः कालः)

Suta Goswami (narrating the episode, with Niśumbha’s inner speech quoted)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: Mahākāla as the Lord of Time: the jyotirliṅga signifies Śiva’s sovereignty over Kāla; devotees approach him when fate turns adverse, seeking protection from untimely downfall and the right ordering of destiny.

Significance: Appeasement of Kāla (time/death), removal of adversity, steadiness amid reversals; traditional association with fearlessness and protection.

Shakti Form: Kālī

Role: teaching

Cosmic Event: Kāla-viparyaya (reversal of fortune) as a moral-cosmic turning point within the battle narrative

N
Niśumbha
K
Kāla

FAQs

It highlights the instability of worldly conditions under Kāla (Time). From a Shaiva Siddhanta lens, it encourages vairāgya (dispassion) and reliance on Pati (Shiva) rather than on transient wealth, which is subject to karmic change.

By showing how fortune reverses, the verse implicitly directs the mind toward the stable refuge—Saguna Shiva worship through the Linga—because devotion (bhakti) and Shiva’s grace are not diminished by external gains or losses.

A practical takeaway is daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with contemplation on impermanence, supported by Shaiva disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders to remain steady amid changing circumstances.