Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Śumbha–Niśumbha-pīḍā and Devastuti to Durgā/Śivā

Names and Forms of the Devī

इत्थं देव्या हतं दैत्यं श्रुत्वा शुंभः प्रतापवान् । चकार बहुलं कोपं सन्दष्टोष्ठपुटद्वयः

itthaṃ devyā hataṃ daityaṃ śrutvā śuṃbhaḥ pratāpavān | cakāra bahulaṃ kopaṃ sandaṣṭoṣṭhapuṭadvayaḥ

Hearing that the demon had thus been slain by the Goddess, the mighty and valiant Śumbha was seized by fierce wrath, clenching his lips tightly together.

इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
देव्याःby the goddess
देव्याः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), षष्ठी/तृतीया?—पाठानुसार तृतीया एकवचन (Instrumental sg., तृतीया-एकवचन) रूपम् ‘देव्याः/देव्या’ इत्यत्र; अर्थतः कर्तृकरणे तृतीया (by the goddess)
हतम्slain
हतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roothan (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया एकवचन (Acc. sg.), कर्मणि प्रयोगे ‘slain’
दैत्यम्the demon
दैत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive, क्त्वा), पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
शुम्भःShumbha
शुम्भः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootśuṃbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootpratāpa-vant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा एकवचन (Nom. sg.), गुणवाचक विशेषण (possessing valor)
चकारmade, did
चकार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect, लिट्-लकार), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), परस्मैपद
बहुलम्great, abundant
बहुलम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootbahula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया एकवचन (Acc. sg.), क्रियाविशेषणवत् (intensively) / ‘much’ qualifying kopaṃ
कोपम्anger
कोपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
सन्दष्ट-ओष्ठ-पुट-द्वयःone whose pair of lips was clenched
सन्दष्ट-ओष्ठ-पुट-द्वयः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsandasta (सन्दष्ट, han?—√daś ‘bite’ धातु + क्त) + oṣṭha (ओष्ठ, प्रातिपदिक) + puṭa (पुट, प्रातिपदिक) + dvaya (द्वय, प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास (possessive), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा एकवचन (Nom. sg.), ‘यस्य ओष्ठपुटद्वयं सन्दष्टम्’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

D
Devi (Goddess)
S
Shumbha

FAQs

The verse highlights how demonic pride responds to divine grace with anger and resistance; in a Shaiva lens, it reflects the soul bound by pasha (impurities like ego and wrath) reacting against the liberating power aligned with Pati (the Supreme Lord) and His Shakti.

Though the scene centers on the Goddess, it supports Saguna worship by showing divine intervention in history: devotees contemplate the Lord and His Shakti as active protectors, and the Linga becomes the steady focus for transforming inner anger into surrender (śaraṇāgati).

A practical takeaway is to counter krodha with japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and calm, ash-mark (tripuṇḍra) remembrance of Shiva’s purity, using breath awareness to soften reactive speech and emotion.