Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Śumbha–Niśumbha-pīḍā and Devastuti to Durgā/Śivā

Names and Forms of the Devī

धूम्राक्षे निहते देव्या वाहनेनातिकोपिना । चर्वितास्तद्गणास्सर्वेऽपलायन्तावशेषिताः

dhūmrākṣe nihate devyā vāhanenātikopinā | carvitāstadgaṇāssarve'palāyantāvaśeṣitāḥ

When Dhūmrākṣa had been slain by the Goddess, her mount—fiercely enraged—crushed and devoured all his attendant hosts; the few that remained fled away.

धूम्र-अक्षेwhen/with Dhūmrākṣa
धूम्र-अक्षे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location—context)
TypeNoun
Rootधूम्र (प्रातिपदिक) + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (धूम्रम् अक्षं यस्य—धूम्राक्षः; नाम)
निहतेhaving been slain
निहते:
अधिकरण (Adhikaraṇa—locative absolute)
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; लोकेटिव्-अब्सोल्यूट् (सप्तमी-सम्बन्ध) ‘being slain’
देव्याby the goddess
देव्या:
कर्ता (Karta/Agent—by the goddess)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
वाहनेनby (her) mount/vehicle
वाहनेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अति-कोपिनाvery furious
अति-कोपिना:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + कोपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (अतिकोपिन् = अत्यन्त-क्रुद्धः); विशेषणम् (of vāhanena)
चर्विताःwere chewed up/devoured
चर्विताः:
कर्ता (Karta/Subject—those who were chewed)
TypeVerb
Rootचर्व् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अर्थः ‘चर्विताः/भक्षिताः’
तद्-गणाःhis followers/troops
तद्-गणाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य गणाः)
सर्वेall
सर्वे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (of tadgaṇāḥ)
अपलायन्तfled away
अपलायन्त:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअप-लाय् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
अवशेषिताःthose remaining
अवशेषिताः:
कर्ता (Karta/Subject—remaining ones)
TypeVerb
Rootअव-शिष् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अर्थः ‘शिष्टाः/अवशिष्टाः’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

P
Parvati
D
Dhūmrākṣa

FAQs

It portrays Shakti as the active power that destroys adharmic forces; spiritually, it points to the annihilation of inner tamas and hostile tendencies when one takes refuge in Shiva-Shakti and aligns with dharma.

In Shaiva Siddhanta, Saguna worship of Shiva is inseparable from Shakti; the verse highlights that divine protection and the removal of obstacles arise through devotion to Shiva together with Uma, whose power manifests to uphold cosmic order.

A practical takeaway is steady japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") with devotion to Shiva-Shakti, supported by simple Shaiva observances like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as reminders of discipline and protection.