Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Mahiṣāsura’s Conquest of Svarga and the Devas’ Appeal to Śiva and Viṣṇu

ततो जघान सा देवी चिक्षुरप्रमुखानरीन् । सगणान्गदया बाणैः शूलशक्तिपरश्वधैः

tato jaghāna sā devī cikṣurapramukhānarīn | sagaṇāngadayā bāṇaiḥ śūlaśaktiparaśvadhaiḥ

Then that Goddess struck down the hostile warriors—Cikṣura and the rest—together with their troops, using her mace, arrows, trident, spear, and axe.

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमसूचक — ‘then’
जघानslew; struck down
जघान:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अप्पोजिशन to सा
चिक्षुर-प्रमुखान्Cikṣura and the others (led by Cikṣura)
चिक्षुर-प्रमुखान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचिक्षुर (प्रातिपदिक) + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् — ‘having Cikṣura as foremost’
अरीन्enemies
अरीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म
स-गणान्along with their groups
स-गणान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् — ‘together with their troops/retinues’
गदयाwith a mace
गदया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrument)
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण
शूल-शक्ति-परश्वधैःwith tridents, spears, and axes
शूल-शक्ति-परश्वधैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक) + परश्वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः; करण — ‘with tridents, spears, and axes’

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages, with the Umāsaṃhitā narrative voice)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

P
Parvati (Devī/Umā)
C
Cikṣura

FAQs

The verse portrays Devī as the active power of Śiva (Śakti) who removes hostile forces; spiritually, it points to divine grace destroying inner enemies—anger, pride, delusion—that bind the soul (paśu) through pāśa.

Though the scene is martial, it supports Saguna worship: devotees contemplate Shiva together with Śakti, understanding the Liṅga as Śiva’s transcendent reality and Devī as the manifest, protective power that acts in the world for dharma.

A practical takeaway is protective japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—with devotion to Shiva-Shakti unity; mentally offer one’s fears and obstacles into the Lord through calm breath and focused remembrance.