Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Umā-caritra-prārthanā: Ṛṣayaḥ Sūtaṃ Pṛcchanti

Request for the Account of Umā

त्रिदेवजननीं नित्यां भक्ताभीष्टफलप्रदाम् । पालिनीं सर्वदेवानां करुणावरुणालयम्

tridevajananīṃ nityāṃ bhaktābhīṣṭaphalapradām | pālinīṃ sarvadevānāṃ karuṇāvaruṇālayam

She is the eternal Mother of the Three Gods, bestowing upon devotees the cherished fruits they seek; the protectress of all the gods, and the abode of compassion—an ocean of grace.

त्रि-देव-जननीम्mother of the three gods
त्रि-देव-जननीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + जननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिदेवानां जननी)
नित्याम्eternal
नित्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
भक्त-अभीष्ट-फल-प्रदाम्giver of devotees’ desired fruits
भक्त-अभीष्ट-फल-प्रदाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + अभीष्ट (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + प्रदा/प्रद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (भक्तानाम् अभीष्टं फलं प्रददाति या)
पालिनीम्protectress
पालिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपालिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्व-देवानाम्of all the gods
सर्व-देवानाम्:
Sambandha/Genitive (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सर्वे देवाः)
करुणा-वरुण-आलयम्abode of compassion (and Varuṇa)
करुणा-वरुण-आलयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकरुणा (प्रातिपदिक) + वरुण (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (करुणायाः वरुणस्य च आलयः/निलयः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Frames Devī as the compassionate bestower of iṣṭa-phala; supports the Śaiva Siddhānta view that grace (anugraha) is the decisive factor for liberation and worldly boons when approached through bhakti.

Mantra: त्रिदेवजननीं नित्यां भक्ताभीष्टफलप्रदाम् । पालिनीं सर्वदेवानां करुणावरुणालयम्

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

P
Parvati
B
Brahma
V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

The verse praises Umā as the eternal, compassionate Divine Mother whose grace ripens devotion into spiritual and worldly fruits, affirming that divine compassion is the sustaining power behind the cosmos and the devotee’s upliftment.

In Saguna worship, Śiva is adored with Śakti (Umā) as Uma-Maheśvara; the Liṅga signifies Śiva’s presence, and this verse emphasizes approaching that presence through the Mother’s compassion and protective grace.

A practical takeaway is bhakti-centered japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while mentally invoking Umā as the compassionate protectress, offering simple worship (water, flowers, or bilva) with the intent of surrender and grace.