Umā-caritra-prārthanā: Ṛṣayaḥ Sūtaṃ Pṛcchanti
Request for the Account of Umā
ब्रह्मोवाच । रक्षरक्ष महामाये शरणागतवत्सले । एताभ्यां घोररूपाभ्यां दैत्याभ्यां जगदम्बिके
brahmovāca | rakṣarakṣa mahāmāye śaraṇāgatavatsale | etābhyāṃ ghorarūpābhyāṃ daityābhyāṃ jagadambike
Brahmā said: “Protect us, protect us, O Mahāmāyā—tender guardian of those who seek refuge. O Mother of the universe, save us from these two demons of dreadful form.”
Brahma
Tattva Level: pashu
It highlights śaraṇāgati—complete refuge in the Divine—where even Brahmā seeks the Mother’s protection, teaching that grace responds to sincere surrender.
Though addressed to the Goddess as Jagadambikā, the Uma Saṃhitā frames her as inseparable from Śiva’s śakti; devotion to Saguna forms (Śiva-Śakti) becomes a direct means to receive protection and guidance toward liberation.
A practical takeaway is protective japa with a refuge-attitude (śaraṇāgati), such as repeating “rakṣa rakṣa” in prayer alongside Shaiva mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) when facing fear or inner obstacles.