Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Umā-caritra-prārthanā: Ṛṣayaḥ Sūtaṃ Pṛcchanti

Request for the Account of Umā

ब्रह्मोवाच । रक्षरक्ष महामाये शरणागतवत्सले । एताभ्यां घोररूपाभ्यां दैत्याभ्यां जगदम्बिके

brahmovāca | rakṣarakṣa mahāmāye śaraṇāgatavatsale | etābhyāṃ ghorarūpābhyāṃ daityābhyāṃ jagadambike

Brahmā said: “Protect us, protect us, O Mahāmāyā—tender guardian of those who seek refuge. O Mother of the universe, save us from these two demons of dreadful form.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
रक्षprotect!
रक्ष:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
रक्षprotect! (again)
रक्ष:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (पुनरुक्ति/emphatic repetition)
महामायेO Great Māyā
महामाये:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहामाया (प्रातिपदिक: महा + माया)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)
शरणागतवत्सलेO affectionate to those who seek refuge
शरणागतवत्सले:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशरणागतवत्सला (प्रातिपदिक: शरणागत + वत्सला)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)
एताभ्याम्by these two
एताभ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (प्रयोगतः), तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (Dual)
घोररूपाभ्याम्by the two of terrible form
घोररूपाभ्याम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootघोररूप (प्रातिपदिक: घोर + रूप)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (Dual); विशेषण (qualifying) दैत्याभ्याम्
दैत्याभ्याम्by the two demons
दैत्याभ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (Dual)
जगदम्बिकेO Mother of the world
जगदम्बिके:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगदम्बिका (प्रातिपदिक: जगत् + अम्बिका)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)

Brahma

Tattva Level: pashu

B
Brahma
M
Mahāmāyā
J
Jagadambikā

FAQs

It highlights śaraṇāgati—complete refuge in the Divine—where even Brahmā seeks the Mother’s protection, teaching that grace responds to sincere surrender.

Though addressed to the Goddess as Jagadambikā, the Uma Saṃhitā frames her as inseparable from Śiva’s śakti; devotion to Saguna forms (Śiva-Śakti) becomes a direct means to receive protection and guidance toward liberation.

A practical takeaway is protective japa with a refuge-attitude (śaraṇāgati), such as repeating “rakṣa rakṣa” in prayer alongside Shaiva mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) when facing fear or inner obstacles.