Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

पितृसर्ग-श्राद्धमाहात्म्य-प्रश्नः

Pitṛ-sarga and the Greatness of Śrāddha: The Inquiry

इति तद्वचनं सत्यं भवत्वथ दिवौकसः । पुत्राश्च पितरश्चैव वयं सर्वे परस्परम्

iti tadvacanaṃ satyaṃ bhavatvatha divaukasaḥ | putrāśca pitaraścaiva vayaṃ sarve parasparam

“So be it—let those words be true, O dwellers of heaven. Indeed, we are all mutually related to one another—as sons and as fathers.”

इतिthus
इति:
Sambandha/Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; quotative particle (इत्यर्थक निपात)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; with 'वचनम्' (sandhi: तद्वचनम्)
वचनम्statement/word
वचनम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सत्यम्true
सत्यम्:
Vidhaya-visheshana (विधेय-विशेषण/Predicate)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate adjective (विधेय-विशेषण)
भवतुlet it be
भवतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अथthen/now
अथ:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; discourse particle (निपात) = 'then/now'
दिवौकसःthe gods/heaven-dwellers
दिवौकसः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदिवौकस् (प्रातिपदिक); घटक: दिव् + ओकस्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषार्थे 'दिवि ओकः यस्य' → 'heaven-dwellers' (देवाः)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
पितरःancestors
पितरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; particle (निपात)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; adjective qualifying 'वयम्'
परस्परम्mutually/each other
परस्परम्:
Itaretara/Reciprocal (परस्पर/अन्योन्य)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन used adverbially = 'mutually'

Suta Goswami (narrating the dialogue of the devas within the Uma Samhita context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Mantra: iti tadvacanaṃ satyaṃ bhavatvatha divaukasaḥ | putrāśca pitaraścaiva vayaṃ sarve parasparam

D
Devas

FAQs

It emphasizes interdependence and shared lineage among beings, encouraging humility and harmony—an outlook aligned with Shaiva Siddhanta ethics where right relationship (dharma) supports the soul’s purification under Pati (Shiva).

By affirming mutual connectedness, it prepares the devotee to approach Saguna Shiva (as Linga) with reverence toward all life, recognizing Shiva as the sustaining Lord who orders relationships and duties within the cosmos.

Practice a brief contemplation before japa—seeing all beings as interconnected—then chant the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with a vow of non-harm and respectful conduct toward others.