Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Sagara-vaṃśa-prasavaḥ — The Birth of Sagara’s Sons and the Bhāgīratha Lineage

षष्टिपुत्रसहस्राणि एका वव्रे तरस्विनाम् । एकं वंशकरं त्वेका यथेष्टं वरशालिनी

ṣaṣṭiputrasahasrāṇi ekā vavre tarasvinām | ekaṃ vaṃśakaraṃ tvekā yatheṣṭaṃ varaśālinī

One of them chose sixty thousand vigorous sons; another chose a single son who would continue the lineage. Thus the lady endowed with boons selected her desired blessings as she wished.

षष्टि-पुत्र-सहस्राणिsixty thousand sons
षष्टि-पुत्र-सहस्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootषष्टि (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्टि-तत्पुरुषः (षष्टेः पुत्राणां सहस्राणि)
एकāone woman
एकā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनामसदृश-विशेषणप्रयोगः
वव्रेchose/selected (as a boon)
वव्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: वृञ् (वरणे)
तरस्विनाम्of the mighty/energetic ones
तरस्विनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतरस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
एकम्one
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
वंश-करम्a continuer of the lineage
वंश-करम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवंश (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (वंशं करोति इति)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
एकāone (woman)
एकā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यथा-इष्टम्as desired
यथा-इष्टम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + इष्ट (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formअव्ययीभावसमास; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial)
वर-शालिनीthe boon-endowed lady
वर-शालिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + शालिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (वरैः शालिनी = वरसम्पन्ना)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It contrasts worldly aims (many sons, social power) with a measured dharmic aim (a single heir), implying that desires shape karmic trajectories; Shaiva teaching ultimately points beyond such boons toward Pati (Shiva) as the true refuge.

By showing that even exalted boons remain within saṃsāra, the verse indirectly encourages turning from boon-seeking to devotion to Saguna Shiva (Linga worship) as a stabilizing path that ripens into liberation-oriented insight.

A practical takeaway is to replace wish-driven prayer with daily Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya") and simple Linga-upāsanā, offering intentions to Shiva rather than bargaining for specific worldly outcomes.