Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Satyavrata, Vasiṣṭha, and the Crisis of Dharma: Protection, Anger, and Vow-Discipline

स धर्मविजयी राजा विजित्वेमां वसुंधराम् । अश्वं संस्कारयामास वाजिमेधाय पार्थिवः

sa dharmavijayī rājā vijitvemāṃ vasuṃdharām | aśvaṃ saṃskārayāmāsa vājimedhāya pārthivaḥ

That earthly king, victorious through dharma, having conquered this whole earth, duly prepared a horse for the Vājimedha (Aśvamedha) sacrifice.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
धर्मविजयीrighteous-victorious
धर्मविजयी:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootधर्म-विजयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular; तत्पुरुष: धर्म + विजयिन् = 'victorious through dharma / conqueror by righteousness'
राजाking
राजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
विजित्वाhaving conquered
विजित्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootजि (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययभाव कृदन्त (gerund/absolutive); 'having conquered'
इमाम्this
इमाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular; agrees with वसुंधराम्
वसुंधराम्the earth
वसुंधराम्:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootवसुंधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
अश्वम्a horse
अश्वम्:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
संस्कारयामासperformed the consecration/rite for
संस्कारयामास:
Karta (कर्ता/Subject action)
TypeVerb
Rootसम् + कृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन; परस्मैपद; causative stem (णिच्) of सम्+कृ: संस्कारयति; meaning 'he caused to be consecrated/performed rites'
वाजिमेधायfor the Aśvamedha sacrifice
वाजिमेधाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative purpose)
TypeNoun
Rootवाजि-मेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; Dative singular; तत्पुरुष: वाजिन् (horse) + मेध (sacrifice) = 'Aśvamedha'
पार्थिवःthe king (earthly ruler)
पार्थिवः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular; apposition to राजा

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Offering: naivedya

FAQs

It presents a king whose conquest is framed as “victory by dharma,” showing that power is meant to be regulated by righteous order; yet, in Shaiva teaching, even great Vedic rites remain within karma and become spiritually complete when oriented toward Shiva as the supreme Pati.

The verse depicts a royal yajna (Aśvamedha), a public, saguna-oriented sacred act; in the Shiva Purana’s Shaiva lens, such merit-bearing rites are ideally dedicated to Shiva—often through linga-pūjā and Shiva-sankalpa—so ritual success supports devotion rather than mere worldly fame.

The immediate practice is disciplined, dharma-based ritual preparation (saṃskāra) and sankalpa; a Shaiva takeaway is to accompany any rite with Shiva-smaraṇa—japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” and offering the fruits of action to Shiva.