Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Manu’s Progeny and the Birth of Iḍā

Genealogy and Dharma-Choice

कालेन संहृतास्ते वै वरा ये ते कृता हृदि । न तद्गोत्रं हि तत्रास्ति कालस्सर्वस्य भक्षकः

kālena saṃhṛtāste vai varā ye te kṛtā hṛdi | na tadgotraṃ hi tatrāsti kālassarvasya bhakṣakaḥ

Indeed, in time, those very boons that you had cherished in your heart are dissolved. There, no lineage or clan remains at all—Time devours everything.

कालेनby time
कालेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
संहृताःdestroyed, taken away
संहृताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + हृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘withdrawn/destroyed’
तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha/Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात/अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
वराःboons
वराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
येwhich
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; सर्वनाम
कृताःmade, granted
कृताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘made/granted’
हृदिin (your) heart
हृदि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
तत्-गोत्रम्that lineage
तत्-गोत्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + गोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः ‘तद् गोत्रम्’ (that lineage)
हिfor
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), causal/explanatory ‘for/indeed’
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
अस्तिexists
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कालःtime
कालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वस्यof all
सर्वस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
भक्षकःdevourer, destroyer
भक्षकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami (narrating the Uma Samhita discourse to the sages, conveying the puranic teaching on Kāla)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: Mahākāla as the Lord of Time who subdues death and dissolves all compounded things; the verse’s ‘kālaḥ sarvasya bhakṣakaḥ’ aligns with Ujjayinī’s Mahākāla-tattva where Time is mastered by Śiva as Mahākāleśvara.

Significance: Contemplation of impermanence and surrender to Śiva beyond Time; seeking protection from untimely death and the fear of dissolution.

Type: stotra

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

Cosmic Event: kāla as universal devourer; implicit pralaya/dissolution principle

S
Shiva

FAQs

The verse teaches vairagya: all worldly attainments—even cherished “boons”—are ultimately consumed by Kāla. From a Shaiva Siddhanta lens, only turning to Shiva (Pati), who stands beyond time, leads the bound soul (pashu) past perishing conditions (pāśa).

It redirects the seeker from dependence on temporary results to steadfast Shiva-bhakti. Linga worship anchors the mind in the timeless Lord, so devotion is not merely for boons but for liberation and inner purification.

Contemplate impermanence while repeating the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya), and offer daily Linga-pūjā with bhasma/tripundra as a reminder that all forms return to dissolution under Time.