Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Manu’s Progeny and the Birth of Iḍā

Genealogy and Dharma-Choice

ब्रह्मोवाच । शृणु राजन्रैभ्यसुत ककुद्मिन्पृथिवपिते । मद्वचः प्रीतितस्सत्यं प्रवक्ष्यामि विशेषतः

brahmovāca | śṛṇu rājanraibhyasuta kakudminpṛthivapite | madvacaḥ prītitassatyaṃ pravakṣyāmi viśeṣataḥ

Brahmā said: O King Kakudmin, son of Raibhya—O lord and protector of the earth—listen. With goodwill I shall speak my words to you truthfully, and with particular clarity.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
रैभ्य-सुतO son of Raibhya
रैभ्य-सुत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरैभ्य + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘रैभ्यस्य सुतः’
ककुद्मिन्O Kakudmin
ककुद्मिन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootककुद्मिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पृथिव-पितेO father of the earth
पृथिव-पिते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपृथिवी + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘पृथिव्याः पिता’
मत्-वचःmy word(s)
मत्-वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी/सम्बन्ध) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘मम वचः’
प्रीतितःout of affection
प्रीतितः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘out of affection/with pleasure’
सत्यम्truthfully, true
सत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषण (predicate/attribute)
प्रवक्ष्यामिI will tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb): ‘in particular/specially’

Brahma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

B
Brahma
K
Kakudmin
R
Raibhya

FAQs

It establishes the Dharmic frame for Shaiva teaching: the listener is urged to receive instruction with receptivity, while the teacher vows satya (truth) and viśeṣataḥ (clear, detailed guidance), preparing the mind for right knowledge that leads toward Shiva-centered liberation.

Though not naming the Liṅga directly, the verse functions as the formal introduction to an authoritative upadeśa (instruction). In the Shiva Purana, such truthful, detailed teachings commonly culminate in practical devotion—often Saguna Shiva worship through Liṅga-pūjā supported by correct understanding.

The implied practice is śravaṇa (attentive listening) with श्रद्धा and satya—an inner discipline that supports mantra-japa and Shiva worship. As a takeaway: approach Om Namaḥ Śivāya japa or Liṅga-pūjā after first listening carefully to the prescribed method and meaning.