Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Saṃjñā–Chāyā Upākhyāna: Sūrya-tejas, Substitution, and the Birth of Manu, Yama, and Yamunā

मुनेऽसहिष्णुना तेन तेजसा दुस्सहेन च । भर्तृरूपेण नातुष्यद्रूप यौवनशालिनी

mune'sahiṣṇunā tena tejasā dussahena ca | bhartṛrūpeṇa nātuṣyadrūpa yauvanaśālinī

O sage, she—radiant with beauty and youth—could not endure that unbearable, overpowering tejas; and even when he appeared in the form of a husband, she found no contentment.

मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
असहिष्णुनाby the intolerable
असहिष्णुना:
Karana (करण/by means of)
TypeAdjective
Roota-sahiṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying तेजसा
तेनby that
तेन:
Karana (करण/by that)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
तेजसाby radiance/heat
तेजसा:
Karana (करण/by (his) radiance)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
दुस्सहेनby the unbearable
दुस्सहेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootdus-saha (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying तेजसा
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
भर्तृ-रूपेणin the form of a husband
भर्तृ-रूपेण:
Karana (करण/in the form of)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
अतुष्यत्was satisfied
अतुष्यत्:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Roottuṣ (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
रूप-यौवन-शालिनीshe who possessed beauty and youth
रूप-यौवन-शालिनी:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootrūpa (प्रातिपदिक) + yauvana (प्रातिपदिक) + śālinī (प्रातिपदिक)
Form(Multi-member) Tatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); subject adjective (referring to Saṃjñā)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: No jyotirliṅga reference; the verse highlights the binding power of tejas (overwhelming radiance) as a condition that limits embodied experience—an instance of māyāic constraint (pāśa) within divine genealogy.

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It highlights how Shiva’s tejas (divine radiance) is transformative and overwhelming; the jiva (soul), even when drawn by beauty and desire, must mature through devotion and purity to truly “bear” and assimilate the Lord’s presence—an idea aligned with Shaiva Siddhanta’s emphasis on gradual removal of pasha (bondage).

Shiva’s unbearable splendor points to the truth that the Infinite cannot be grasped by ordinary perception; therefore devotees approach him through accessible forms—Linga worship and saguna upasana—so the mind can steadily become fit to experience his higher reality.

A practical takeaway is steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with purity disciplines (bhasma/tripundra and rudraksha as per tradition), so the devotee’s inner capacity increases to endure and realize Shiva’s tejas without agitation.