Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Manvantarāṇukīrtana

Enumeration of the Manvantaras and Manus

अतिमानी प्रवीणश्च विष्णुस्संक्रंदनस्तथा । तेजस्वी सबलश्चैव सत्यस्त्वेते मनोस्सुता

atimānī pravīṇaśca viṣṇussaṃkraṃdanastathā | tejasvī sabalaścaiva satyastvete manossutā

“Atimānī, Pravīṇa, Viṣṇu, Saṃkrandana, Tejasvī, Sabala, and Satya—these indeed are the sons of Manu.”

अतिमानीvery proud
अतिमानी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootअतिमानिन् (प्रातिपदिक) < अति-मानिन्
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; विशेषणम्
प्रवीणःskilled
प्रवीणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रवीण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; नाम
संक्रन्दनःSaṃkrandana (name)
संक्रन्दनः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसंक्रन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; नाम
तथाlikewise/also
तथा:
सम्बन्ध/प्रकार (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb)
तेजस्वीradiant, powerful
तेजस्वी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootतेजस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
सबलःstrong
सबलः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootसबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्ययम् (particle of emphasis)
सत्यःSatya (name)
सत्यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; नाम
तुand/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्ययम् (particle: but/indeed)
एतेthese
एते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
मनॊःof Manu
मनॊः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्
सुताःsons
सुताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

V
Vishnu
M
Manu

FAQs

The verse situates the teaching within a dharmic lineage (Manu’s progeny), reminding that social order and righteous conduct arise within creation, while liberation ultimately depends on turning toward Pati (Shiva) beyond mere birth and status.

Though the verse is genealogical, Uma-saṃhitā uses such lineages to frame the world of pashu (bound souls) and pasha (bonds); the remedy taught elsewhere in the same discourse is devotion and worship of Saguna Shiva—often centered on the Linga—as the accessible form of Pati.

No specific rite is prescribed in this line; the practical takeaway, consistent with Shaiva Siddhanta in the Shiva Purana, is steady Shiva-bhakti—japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and Linga-pūjā—regardless of lineage.