Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Manvantarāṇukīrtana

Enumeration of the Manvantaras and Manus

ऋतधामा तदिन्द्रो हि त्रिलोकी राज्यकृत्सुखी । द्वादशे चैव पर्याये भाव्ये रौच्यांतरे मुने

ṛtadhāmā tadindro hi trilokī rājyakṛtsukhī | dvādaśe caiva paryāye bhāvye raucyāṃtare mune

O sage, in the coming twelfth cycle, in the Raucya Manvantara, Ṛtadhāmā will indeed become Indra—ruling the three worlds and enjoying the happiness born of sovereignty.

ऋतधामाṚtadhāmā (name)
ऋतधामा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋत + धामन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (ऋतस्य धामा)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देशक
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Pradhāna-nāma (प्रधाननाम/Predicative nominative)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात—हेतौ/निश्चयार्थे (indeed/for)
त्रिलोकीof the three worlds
त्रिलोकी:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः लोकाः यस्य/त्रयाणां लोकानाम्)
राज्यकृत्maker of sovereignty/kingdom
राज्यकृत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootराज्य + √कृ (धातु) + क्विप् → कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (राज्यं करोति)
सुखीhappy
सुखी:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
द्वादशेin the twelfth
द्वादशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootद्वादश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्रम/संख्यावाचक
and
:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
एवindeed/only
एव:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (only/indeed)
पर्यायेin the cycle/period
पर्याये:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootपर्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भाव्येfuture/coming
भाव्ये:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootभाव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘भविष्यति’ इत्यर्थे
रौच्य-अन्तरेin the Raucyā interval
रौच्य-अन्तरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootरौच्य + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (रौच्यस्य अन्तरम्)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

Cosmic Event: Raucya Manvantara; twelfth cycle (paryāya) with change of Indra

I
Indra
Ṛtadhāmā
T
Triloka

FAQs

It places worldly power (Indra’s rule over the three worlds) within recurring cosmic cycles, implying that sovereignty is time-bound, while Shaiva liberation depends on turning to Pati (Shiva) beyond such changing offices.

By highlighting the impermanence of even Indra’s status across Manvantaras, the text indirectly points seekers toward steadier refuge—Saguna Shiva worship (Linga, mantra, devotion) that leads toward the transcendent Lord beyond cosmic administration.

A practical takeaway is to prioritize daily Shiva-upasana—japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and Linga-abhiṣeka—rather than seeking transient worldly rulership or its fruits.