Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Diter Vratabhaṅga and Indra’s Intervention

Diti–Kaśyapa Narrative

यक्षाणां राक्षसानां च पार्थिवानां तथैव च । सर्वभूतपिशाचानां गिरिशं शूलपाणिनम्

yakṣāṇāṃ rākṣasānāṃ ca pārthivānāṃ tathaiva ca | sarvabhūtapiśācānāṃ giriśaṃ śūlapāṇinam

He is the Lord of the Yakṣas and the Rākṣasas, and likewise of the kings of the earth; of all beings and of the Piśācas too—He is Girīśa, the Mountain-Lord, who bears the trident in His hand.

यक्षाणाम्of yakṣas
यक्षाणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी/Relation)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
राक्षसानाम्of rākṣasas
राक्षसानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी/Relation)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
पार्थिवानाम्of kings/earthly rulers
पार्थिवानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी/Relation)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
तथाalso
तथा:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थे (also)
एवindeed
एव:
Nipata (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis/only/indeed)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
सर्वभूतपिशाचानाम्of all bhūta-piśācas (all goblins/spirits)
सर्वभूतपिशाचानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी/Relation)
TypeNoun
Rootसर्व + भूत + पिशाच (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वेषां भूतानां पिशाचाः / भूतपिशाचाः); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
गिरिशम्Giriśa (Lord of mountains)
गिरिशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगिरि + ईश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (गिरिणाम् ईशः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शूलपाणिनम्the one who has a trident in hand
शूलपाणिनम्:
Karma (कर्म/Object apposition)
TypeNoun
Rootशूल + पाणि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (शूलः पाणौ यस्य); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

The verse proclaims Śiva as the universal Pati (Lord) whose sovereignty extends over divine, demonic, human, and spirit-realms—teaching that no class of being lies outside His governance and grace.

By naming Him Girīśa and Śūlapāṇi, the verse emphasizes Saguna Śiva—worshipped with form and attributes—while the Liṅga is the timeless sign through which that same Supreme is approached in temples and meditation.

Contemplate Śiva as Śūlapāṇi (trident-bearer) and recite the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” mentally offering fear and negativity (piśāca-bhāva) into His protection and lordship.