Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Aditi’s Progeny and the Twelve Ādityas

Manvantara Genealogy

पुलोमा पुलोमिका चैव वैश्वानरसुते उभे । बह्वपत्ये महावीर्य्ये मारीचेस्तु परिग्रहः

pulomā pulomikā caiva vaiśvānarasute ubhe | bahvapatye mahāvīryye mārīcestu parigrahaḥ

Pulomā and Pulomikā—both daughters of Vaiśvānara—were blessed with many offspring and great vigor; they became the consorts of Marīci.

pulomāPulomā
pulomā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpulomā (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
pulomikāPulomikā
pulomikā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpulomikā (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
vaiśvānarasutedaughters of Vaiśvānara
vaiśvānarasute:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvaiśvānara-sutā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): vaiśvānara + sutā; प्रथमा (Nominative), द्विवचन (Dual), स्त्रीलिङ्ग
ubheboth
ubhe:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootubhā (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), द्विवचन (Dual), स्त्रीलिङ्ग; विशेषण (adjective)
bahvapatyehaving many children
bahvapatye:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootbahu-apatya (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: bahu + apatya; प्रथमा (Nominative), द्विवचन (Dual), स्त्रीलिङ्ग; विशेषण
mahāvīryyeof great valor/power
mahāvīryye:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā-vīrya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: mahā + vīrya; प्रथमा (Nominative), द्विवचन (Dual), स्त्रीलिङ्ग; विशेषण
mārīceḥof Mārīci
mārīceḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootmārīci (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन, पुंलिङ्ग
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेषार्थे (emphasis)
parigrahaḥmarriage/acceptance (as wives)
parigrahaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootparigraha (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन, पुंलिङ्ग

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Role: creative

M
Marici
P
Puloma
P
Pulomika
V
Vaishvanara

FAQs

By naming Marīci’s consorts and their fruitful vitality, the text situates household life and progeny within dharma and cosmic order—reminding seekers that worldly roles can be harmonized with the higher aim of turning toward Pati (Śiva) for ultimate liberation.

Though genealogical, it supports the Purāṇic framework in which righteous lineages uphold dharma and sustain the world where Saguna Śiva is worshiped; the narrative background ultimately leads the mind from worldly continuity to devotion and refuge in Śiva, the supreme Pati.

No specific rite is prescribed in this verse; a fitting Shaiva takeaway is to sanctify household duties with daily Śiva-smaraṇa—japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and simple Linga-pūjā as one’s steady sādhanā.