Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

सृष्टिविस्तारप्रश्नः (Sṛṣṭi-vistāra-praśnaḥ) — The Detailed Inquiry into Creation

द्वे चैवं ब्रह्मपुत्राय द्वे चैवाङ्गिरसे तदा । द्वे कृशाश्वाय विदुषे तासां नामानि मे शृणु

dve caivaṃ brahmaputrāya dve caivāṅgirase tadā | dve kṛśāśvāya viduṣe tāsāṃ nāmāni me śṛṇu

Thus, two were given to the son of Brahmā, two likewise then to Aṅgiras, and two to the learned Kṛśāśva. Now hear from me their names.

द्वेtwo
द्वे:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; संख्यावाचक; 'कन्याः' (अनुक्त) इति कर्मपदस्य संख्या
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this manner)
ब्रह्मपुत्रायto Brahmā’s son
ब्रह्मपुत्राय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्म+पुत्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: ब्रह्मणः पुत्रः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
द्वेtwo
द्वे:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; संख्यावाचक
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
आङ्गिरसेto Āṅgirasa
आङ्गिरसे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआङ्गिरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then/at that time)
द्वेtwo
द्वे:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; संख्यावाचक
कृशाश्वायto Kṛśāśva
कृशाश्वाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृश+अश्व (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/कर्मधारयसमास (नाम); पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
विदुषेto the learned one
विदुषे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; 'विद्वस्' शब्द (learned one)
तासाम्of those (daughters)
तासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
नामानिnames
नामानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
शृणुhear
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Role: creative

B
Brahma
A
Angiras
K
Krishashva

FAQs

It emphasizes the orderly transmission of sacred responsibilities and knowledge through qualified sages—an essential Shaiva theme: dharma is preserved by proper lineage and disciplined recipients, ultimately supporting devotion to Pati (Shiva) and the path to liberation.

Though the verse is genealogical, its function is to introduce named recipients within a Shaiva narrative stream; such lineages typically safeguard and propagate Saguna Shiva worship practices (like Linga-puja) and the teachings that culminate in realizing Shiva as the supreme Pati.

No specific ritual is prescribed in this line; the takeaway is śravaṇa (attentive listening) to Purāṇic instruction—traditionally paired with japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined study under a qualified tradition.