Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

स्वायम्भुव-मन्वन्तर-वंशवर्णनम्

Genealogy of Svāyambhuva Manu and the Dhruva Episode

पृथुर्वैन्यस्तदा पृध्वीमरक्षत्क्षत्रपूर्वजः । राजसूयाभिषिक्तानामाद्यस्स वसुधापतिः

pṛthurvainyastadā pṛdhvīmarakṣatkṣatrapūrvajaḥ | rājasūyābhiṣiktānāmādyassa vasudhāpatiḥ

Then Pṛthu, the son of Vena—born in the royal warrior line—protected the Earth. Among those consecrated by the Rājasūya sacrifice, he was the first, the primordial lord of the world, upholding righteous kingship in service of dharma.

पृथुःPṛthu
पृथुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वैन्यःson of Vena (Vainya)
वैन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; पितृनाम्ना जात/गोत्रज (patronymic)
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक
पृथ्वीम्the earth
पृथ्वीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपृथ्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अरक्षत्protected
अरक्षत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: रक्ष् (रक्षणे)
क्षत्र-पूर्वजःthe progenitor of the Kṣatriyas
क्षत्र-पूर्वजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्र (प्रातिपदिक) + पूर्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (क्षत्रस्य पूर्वजः)
राजसूय-अभिषिक्तानाम्of those consecrated by the Rājasūya
राजसूय-अभिषिक्तानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराजसूय (प्रातिपदिक) + अभिषिक्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुषः (राजसूयेन अभिषिक्ताः)
आद्यःthe first
आद्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
वसुधा-पतिःlord of the earth
वसुधा-पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (वसुधायाः पतिः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: The verse frames Pṛthu as the archetypal dharmic king who stabilizes the earth; in Śaiva reading, such righteous sovereignty is a worldly reflection of Śiva’s sustaining governance (īśvaratva) rather than a specific Jyotirliṅga episode.

Significance: Models rājadharma as service to cosmic order; inspires devotees to see protection of beings as Śiva-sevā.

P
Pṛthu
V
Vena
E
Earth (Pṛthvī)

FAQs

It presents righteous protection of the Earth as dharma: the king’s power is legitimate only when it serves cosmic order, aligning worldly governance with the higher Shaiva ethic of upholding harmony under Pati (the Supreme Lord).

Though the verse is about Pṛthu’s rule, the Shiva Purana frames dharma as ultimately rooted in the Lord’s sovereignty; honoring Saguna Shiva (as the righteous ruler of the cosmos) inspires kings and householders to protect, nourish, and govern without ego.

The takeaway is dharma-centered sādhanā: daily remembrance of Shiva with the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and offering actions as service, so authority and effort become disciplined and non-harmful.