Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

स्वायम्भुव-मन्वन्तर-वंशवर्णनम्

Genealogy of Svāyambhuva Manu and the Dhruva Episode

तस्माच्चैव समुत्पन्नौ निपुणौ सूतमागधौ । तेनेयं गौर्मुनिश्रेष्ठ दुग्धा सर्वहिताय वै

tasmāccaiva samutpannau nipuṇau sūtamāgadhau | teneyaṃ gaurmuniśreṣṭha dugdhā sarvahitāya vai

From that sacred source there indeed arose two skilled ones—the Sūta and the Māgadha. Therefore, O best of sages, this Cow has been milked, truly, for the welfare of all.

तस्मात्from him/therefore
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
समुत्पन्नौborn/arisen (two)
समुत्पन्नौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + उत् + पद्/पद् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; धातु: पद्/पद् (उत्पत्तौ)
निपुणौskilled (two)
निपुणौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिपुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषणम्
सूत-मागधौthe Sūta and the Māgadha
सूत-मागधौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक) + मागध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; द्वन्द्वसमास (सूतश्च मागधश्च)
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
इयम्this
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
गौःcow
गौः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुनि-श्रेष्ठO best of sages
मुनि-श्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः (मुनीनां श्रेष्ठः)
दुग्धाwas milked
दुग्धा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदुह् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; धातु: दुह् (दोहने); कर्मणि प्रयोगः (was milked)
सर्व-हितायfor the welfare of all
सर्व-हिताय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + हित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वेषां हितम्)
वैindeed/verily
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/assurance particle)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: The ‘milking of the cow’ is a Purāṇic trope for extracting dharma/knowledge for universal welfare; here it legitimizes bardic transmission (Sūta/Māgadha) as a vehicle of sacred teaching rather than a site-specific liṅga legend.

Significance: Affirms śravaṇa (hearing) and kathā (sacred narration) as a means of merit and moral uplift for all varṇas and beings.

Role: nurturing

S
Suta
M
Magadha

FAQs

It presents Shiva-Purana wisdom as a universal nourishment—like milk drawn from a sacred cow—meant to uplift all beings through śravaṇa (devotional listening) and right understanding.

By emphasizing the authority of traditional narrators (Sūta/Māgadha), it supports the Purana’s role in transmitting Saguna Shiva worship—especially Linga-centered devotion—so devotees can approach Pati (Shiva) through accessible teachings and stories.

The implied practice is regular śravaṇa and pāṭha (hearing/recitation) of the Shiva Purana with devotion, as a purifying discipline that supports mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) and steady bhakti.