Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Kālajñāna (Knowledge of Time) and Mṛtyu-cihna (Signs of Death): Śiva’s Instruction to Umā

दिनान्यत्र दशाष्टौ च संहरंत्येव चारतः । अवांतरदिने यस्तु संक्षेपात्ते प्रकीर्तितः

dinānyatra daśāṣṭau ca saṃharaṃtyeva cārataḥ | avāṃtaradine yastu saṃkṣepātte prakīrtitaḥ

Here, in due order, they also compress the count of days—ten and eight—according to the proper sequence. But as for the intermediate day, it has been told to you only in brief.

दिनानिdays
दिनानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
दशten
दश:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या)
Formसंख्यावाचक (numeral), अव्ययवत् प्रयोग; modifies ‘दिनानि’
अष्टौeight
अष्टौ:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या)
Formसंख्यावाचक, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (special numeral form); modifies ‘दिनानि’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
संहरन्तिthey take away/withdraw
संहरन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-हृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग ‘सम्-’
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Upapada (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis particle
चारतःgradually/in course
चारतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचारतस् (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘in due course/gradually’
अवांतर-दिनेon the intermediate day
अवांतर-दिने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवांतर + दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष—अवांतरं दिनम् (intercalary/intermediate day)
यःwhich/that (who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Upapada (सम्बन्ध/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; contrast/emphasis
संक्षेपात्briefly/in summary
संक्षेपात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन; ‘briefly/in brief’ (ablatival usage)
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन; ‘to you’ (2nd person sense via pronoun usage in context)
प्रकीर्तितःis proclaimed
प्रकीर्तितः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-कीर्त् (धातु) से क्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used predicatively: ‘is proclaimed’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

The verse highlights saṁhāra—withdrawal or contraction—as a principle of disciplined spiritual order, implying that regulated observance and inner restraint help the seeker move toward Shiva, the supreme Pati, beyond fluctuating time-bound states.

By emphasizing orderly practice across days, it supports Saguna Shiva worship—regular Linga-upāsanā, mantra-japa, and pūjā—through which the mind is gathered inward, preparing the devotee to realize Shiva’s higher, transcendent nature.

Maintain a structured daily sādhana—Pañcākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), Tripuṇḍra with bhasma, and focused meditation—so the mind ‘contracts’ from distractions and remains steady in Shiva-bhakti.