Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Kālajñāna (Knowledge of Time) and Mṛtyu-cihna (Signs of Death): Śiva’s Instruction to Umā

एकादश प्रवाहेण वर्षमेकं स जीवति । मासा नव तथा प्रोक्ता दिनान्यष्टमितान्यपि

ekādaśa pravāheṇa varṣamekaṃ sa jīvati | māsā nava tathā proktā dinānyaṣṭamitānyapi

By the course of eleven (units), he lives for one year; it is also said that this measure is nine months and likewise eight days as well.

ekādaśaeleven
ekādaśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootekādaśa (प्रातिपदिक/अव्ययवत् संख्या)
Formसंख्यावाचक (numeral), अव्ययवत्; pravāheṇa इति विशेषणम् (numeral modifying 'flow')
pravāheṇaby (the) flow / course
pravāheṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpravāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन (Masculine, Instrumental singular)
varṣama year
varṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Neuter, Accusative singular)
ekamone
ekam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Neuter, Accusative singular; agreeing with varṣam)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Masculine, Nominative singular)
jīvatilives
jīvati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jīv (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन (Present indicative, 3rd singular)
māsāḥmonths
māsāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (Masculine, Nominative plural)
navanine
nava:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक/अव्ययवत् संख्या)
Formसंख्यावाचक (numeral), अव्ययवत्; māsāḥ इति विशेषणम्
tathāthus / likewise
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'thus/likewise')
proktāḥare stated
proktāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + pra + ta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle of pra-√vac), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (Masculine, Nom. plural)
dinānidays
dināni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (Neuter, Nominative plural)
aṣṭamitāniamounting to eight / eightfold
aṣṭamitāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭamita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (Neuter, Nominative plural; agreeing with dināni)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle: 'also/even')

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that embodied life is governed by measured flows of time and prāṇa; recognizing this impermanence turns the seeker toward Pati (Shiva) as the stable refuge beyond changing measures.

By stressing the limited span of embodied existence, it implicitly directs devotion toward Saguna Shiva (Linga-worship) as a concrete support for steady practice, leading the mind from transient time to the timeless Lord.

A practical takeaway is disciplined japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with breath-awareness, supported by Shaiva observances like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa to stabilize attention and purify karma.